首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
含蓄否定是指句子的表层结构即语言表达中不含有否定词或否定词缀等否定标识 ,而其深层结构在意义上表示否定的一种语言现象。探讨并归纳了含蓄否定的构建类型及汉译  相似文献   

2.
本文根据肯定否定两种不同内涵的区分,认为:从客体发展的否定之否定过程推出既不能肯定一切又不能否定一切,混淆了两种不同含义的肯定否定;根据社会规律不同于自然规律的特点,认为:既不能肯定一切又不能否定一切的观点,棍淆了社会规律和自然规律的区别。木文还探讨了作为社会规律的否定之否定规律是如何影响主体对社会客体的肯定否定形式的。  相似文献   

3.
由于英汉两种语言和化的明显差异,出现了英汉互译时的肯定和否定表达法。英语中表达否定的句子比汉语丰富,且英国人的语言习惯和思路与中国人的不同,故在英汉互译时容易出现不当或错误。本就英语中的全部否定、半否定、部分否定、双重否定、“正说反译,反说正译”及否定转移等方面与汉语进行了比较。  相似文献   

4.
汉维语双重否定语形对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
双重否定在汉语、维吾尔语中都是一种非常特殊的语言现象,本文首先对汉语、维吾尔语双重否定的语形进行了共时描写,然后对两种语言中的双重否定语形进行了分析比较,归纳出汉语维吾尔语双重否定在表达形式上的异同,旨在通过对汉维双重否定语形的比较为维吾尔语或汉语的教授者或学习者提供一种较为科学的、有效的借鉴。  相似文献   

5.
本文从英语否定词及含有否定词的结构表示否定意义引出,在英语教学中,有些英语否定词及含有否定词的结构不含有否定意义。  相似文献   

6.
国内许多学者认为资本不足是适用法人人格否定的典型情形。但是,因为相关制度上的不完善,导致司法实践中存在很多混乱的地方。资本不足情况下的法人人格否定制度应该审慎适用,因为当法院决定否定法人人格时,法院将债权人的期待利益置于有限责任保护下的股东利益之上。结合美国判例法分析,笔者认为资本不足不是适用该制度的决定性因素,必须还伴随着股东欺诈或者公司与股东的人格混同等违法行为才能适用法人人格否定制度。  相似文献   

7.
所谓哑联,就是不直接说出对联的内容,而是通过动作、物品、符号来含蓄表达对联的特定含义,它是人们智慧的结晶。  相似文献   

8.
本归纳了英语中含有“too,but和without”所组成的双重否定句式,从双重否定句式的构成和表达方式入手加以分析和探讨,以达到易于理解,从而更好地翻译这些句式。  相似文献   

9.
山西省土地局大院为不规划三合式机关大院,硬化面积大,空间狭小,规划设计以植物造景为主,运用中国经典造园手法,精心按排各园林要素,追求自然、含蓄,使设计达到小中见大的艺术效果。  相似文献   

10.
东北的冬天,有一种含蓄的美,它美的不外露,美的不张扬,美的让人琢磨不透,却让人总想去一探究竟。也许就是因为这种与众不同的特性吧,让东北的冬天神秘无比。  相似文献   

11.
否定按照不同的分类标准可以分为有标记否定和无标记否定;词否定和句否定;全部否定和部分否定.比较英汉在否定表达中的异同可以帮助我们正确的理解原语言所要传递的信息,并在翻译过程中用准确的目标语表达信息.  相似文献   

12.
“扬弃”是马克思主义者一贯持有的一种科学态度和科学方法,对待所有制问题必须实事求是,不同所有制之间的否定不是形而上学、一蹴而就的否定。当前对我国私有经济进行扬弃弃,应当汲取资本主义所有制的合理内核,重建个人所有制。对私有制的扬弃是一个历史过程。  相似文献   

13.
英语中的否定形式多种多样 ,一般可分为全部否定、部分否定、双重否定和意义否定。其中大部分内容不会给学习和翻译带来问题 ,但也存在一些比较复杂和特殊的结构形式 ,按常规思路不易理解和翻译 ,有时还可能造成极端性错误。只有将这些否定现象的结构掌握 ,把意义搞清 ,才不会出现失误。下面将这些现象的规律总结如下 :   一、否定转移现象否定转移是指否定形式在谓语动词 ,而否定的信息焦点却在状语和表语 ;或否定形式在主句 ,而否定的信息焦点却在从句。这是英语的一种习惯思维方式 ,与汉语不同 ,因此 ,在英译汉时应按汉语表达习惯转移…  相似文献   

14.
中国园林传承源远流长,独成体系,其独特之处在于追求自然与人工之间的和谐,有含蓄、通幽的意境。黄河风情线作为兰州市政府精心营造的大型开放园林,在建筑风格上就秉承了中国古典园林“虽由人作,宛自天开”的风格。  相似文献   

15.
语言往往是一种美学的体现,本文通过语言实例论述了委婉语的褒扬、含蓄、形象及民族特性四大美学意蕴及其对委婉语的发展所产生的影响。  相似文献   

16.
<正>英语中表示否定的形式很多,否定的意义和否定的重点同汉语都有很大不同。在翻译英语否定句时,必须理解各种否定形式的意义及否定的重点,才能准确地译成汉语。1完全否定英语中表示完全否定意义的词有no,not,never,nothing,none,nobody,nowhere,neither…nor等,英语中的完全否定与汉语中的否定基本相似。如:1The moon has no atmosphere and certainly carries no life.(月球上没有大气,因而一定不会有生  相似文献   

17.
本文从语义功能和句法功能两方面,总结、归纳了英语中一些结构在特定的语境中.可扩展或转换成if引导的条件分句。这类结构常称为含蓄条件。  相似文献   

18.
<正>英语中表示否定的形式很多,否定的意义和否定的重点同汉语都有很大不同。在翻译英语否定句时,必须理解各种否定形式的意义及否定的重点,才能准确地译成汉语。1完全否定英语中表示完全否定意义的词有no,not,never,nothing,none,nobody,nowhere,neither…nor等,英语中的完全否定与汉语中的否定基本相似。如:1The moon has no atmosphere and certainly carries no life.(月球上没有大气,因而一定不会有生  相似文献   

19.
本文通过对新时期以来藏族女作家汉语小说语言的分析,认为该群体作家的小说呈现出含蓄、典雅、形象美的特征,并从《诗境》的美学观及民间文学的影响等方面分析含蓄之美、典雅之美、形象之美形成的原因。  相似文献   

20.
否定之否定规律,是指导我们育种实践和科学研究的基本规律,是实现水稻产量跨越式发展的根本途径. 1水稻育种上的肯定、否定与否定之否定 1.1肯定水稻品种,要通过遗传,以维持该品种的特征特性而成为客观存在的实体.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号