首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
对中国非英语专业学生的大学英语写作中的词汇并置缺陷进行调查研究。结果显示,学生写作中的词汇并置缺陷包括逐字翻译、词性误用、同义词误用、动词及物性误用、词序混乱、遗漏和添加等七种;在各种不恰当并置类型中,逐字翻译错误最严重。本文逐一探讨了各种不恰当并置关系的产生的原因、典型例子及解决措施。  相似文献   

2.
中式英语是一种由于汉语语言、文化及其思维方式干扰而产生的语言失误现象。研究发现,中式英语普遍存在于大学生的英语写作中。以大学生英语作文为考察样本并辅以相关问卷调查,结合语言迁移、对比分析、错误分析理论,比较全面地分析了大学英语写作中的中式英语在词汇、句法和语篇结构层面的特征表现及其成因,进而提出了相应的写作教学策略。  相似文献   

3.
<正>当前,初中学生的写作能力令人担忧,不论是期中考、期末考,还是中考,英语写作始终是大多数学生最薄弱的一环,学生普遍存在词汇贫乏、搭配不当、句型误用、语法不通、表达不得体、通篇  相似文献   

4.
由于中国政治经济与文化实力的增强,中国英语在语言教学与测试中的比重日益增多,如何让中国英语走出国门、面向世界是教育工作者面临的迫切任务。而从音系、词汇、句法和语篇层面对其进行渊源分析,探讨中式英语、中国英语到世界英语的重要变体,中国英语在大学英语教学中发挥的重要作用,将为语言教学的走势提供有益启示。  相似文献   

5.
赵伟 《农业图书情报学刊》2010,22(10):291-292,368
从词汇与句法两个层面,对科技论文英文文摘中的中式英语进行了分析。进而针对如何避免中式英语现象,提出了相应的建议。  相似文献   

6.
随着时代的发展,经济文化也逐渐形成了全球化的趋势,越来越多的外来文化进入我国,英语作为国际间的通用语言也在较早年间变流入中国领域,我国早在7、80年代就有了对英语的研究。英语作为一种语言,随着时间和环境的改变,语言形式等也在逐渐发生改变,于是便有了中式英语与中国英语的出现。中国英语融合了中国本土文化与国际英语语言之间优点,将两者进行了有效的结合。中式英语有它萌芽,发育,与成熟的阶段,从这一方面来看,与生态学发展规律不谋而合,因此本文主要分析了在生态语言学视角下的中国英语研究。  相似文献   

7.
学生用英语写作或做选择词汇题时,经常出现所选用的词汇搭配不当或用词不确切等问题。在词汇教学中,运用现代语义学对词汇进行分析,有助于学生学习词汇,掌握词汇,从而在不断扩大词汇量的同时,灵活正确地使用词汇。  相似文献   

8.
中介语又称"过渡语"。中介语石化现象是近20年来二语习得研究的重要课题之一。石化现象对成人英语学习的影响主要表现在词汇、惯用语和句子的汉式表达上。  相似文献   

9.
运用中国英语学习者语料库CLEC及美国当代英语语料库COCA的数据,以"knowledge"一词为例,用AntConc软件计算其搭配词的频数,研究发现中国英语学习者在使用"knowledge"的动词搭配时与英语本族者存在差异:英语本族者用词较为正式,短语居多,表达方式多样;而中国英语学习者所掌握的动词搭配词偏口语化,表达方法单一,而且受母语负迁移影响较大。这些反映了中国英语学习者的搭配意识不强,词语搭配知识欠缺,对词汇的深度和广度掌握不够等问题。  相似文献   

10.
中介语是外语学习过程中学习者使用的介于母语与目的语之间的语言体系,中式英语从某种意义上讲,是中国英语学习者的中介语,是中介语的一种变体。受母语负迁移和英语文化背景知识欠缺的影响,中式英语在非英语专业学生的翻译中相当普遍。  相似文献   

11.
汉英跨文化交际翻译不同于通常的汉英翻译,它肩负着促进对外文化交流、传播和弘扬中国文化的重要使命,因而更需要从中国的具体国情和独特的文化背景出发,更加准确、更加鲜活的表达中国特有的文化、事务及中国人的思维和行为模式。通过比较汉英两种语言的本质差异和中国不同于西方的独特文化,论证了在这一形势下中国英语出现的必然极其重要意义。同时证明中国英语其构成和适用范围远比中国式英语丰富和广泛,它表达中国特有的事物,具有中国特点,它属于规范英语。  相似文献   

12.
词汇衔接是实现语篇连贯的多种衔接机制之一。木文根据语篇连贯研究的基木理论,分析探讨了词汇手段衔接语篇的功能及其形式特征。复现和搭配是选择词汇概念意义的两种类型,它们起组织和连接词汇语义功能,达到谋句成篇目的。对词汇衔接的研究帮助读者更好地理解词汇语义与连贯的关系,把握语篇的真正交际意图。  相似文献   

13.
跨文化是指跨越不同国家不同民族界线的文化。高校学生常见的翻译错误原因是:一味地直译(按字面义翻译),依赖自己的代码、习惯和思维方式去理解外国语言,不了解异国语言的结构特点和中西思维方式的差异。  相似文献   

14.
词汇学习一直以来是高职学生的一个难题,制约了英语各项技能的提高。运用语块理论促进词汇学习能极大降低词汇记忆的难度,掌握词汇正确的使用方法,提高词汇学习的效率。  相似文献   

15.
语言变体是相对与标准语言而言的,在每一种语言里的表现形式各不相同,英语的变 体可以通过语音、词汇、语法等手段来体现,而汉语则主要通过词汇来显示其差异。两者 之间的不平衡性给英语文学作品的汉译带来了很大的困难。本文旨在通过对《哈克贝恩.芬历险记》两种译本的比较来探讨英汉语言变体的翻译方法。  相似文献   

16.
关联理论认为, 要正确理解自然语言就要通过语境来寻找关联, 翻译中为达到语用等效, 其前提正是正确地理解自然语言。因此, 关联理论就成为当前指导语用翻译的新论。通过关联理论可以解释翻译中一些特殊现象: 如词汇空缺、词汇增补、文化缺损等  相似文献   

17.
多义词语用充实的研究是词汇语用学的一个重要研究领域。多义词义项的确定是在具体的语境下实现的。笔者基于 Blutner 和 Wilson 词汇语用学理论,探讨了英汉多义词的选择和理解,发现多义词的本质是经过语用充实之后,其原型意义在一定语境下的收缩和扩充,以期表明词汇语用学和一词多义现象之间的互补性关系。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号