首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 7 毫秒
1.
本文对比了中英茶文化,并通过探索茶的起源、分类、饮用方式及其在社交礼仪与语用层面的相关习语发现语言与文化之间存在非常紧密的联系。并且,基于中英双方的文化差异,人们在学习他国语言的时候不能脱离特有的文化。此外,学习他国文化的过程有益于加固学习者对本国文化的认知,语言学习与文化学习二者相辅相成、不可割离。  相似文献   

2.
本文基于跨文化角度对中英茶文化进行对比,希望能够帮助大家认识到中英茶文化的异同。中英茶文化的外在物质层面主要从茶叶和茶具两方面展开对比,中英茶文化的历史文化层面主要从茶历史和饮茶风俗的角度进行分析,而中英茶文化的语言文学层面从茶语言和茶文学进行对比。  相似文献   

3.
赵保成 《福建茶叶》2016,(11):243-244
随着世界信息多元化的不断发展,在中西文化碰撞融合下的教学开展已经成为当前我国高校教育的关注点。在高校英语教学中,关于中英茶文化的比较研究已经成为学生学习中英语言和文化的关键点。本文通过对于茶的起源分类、品饮习惯、关于茶的相关语言等几个方面的深入分析,对中英文化之间的异同及语言学习和文化学习之间的内在联系进行了比较研究,从中西文化的语言形成和文化背景中可以得出,文化的学习是可以促进语言学习的,语言学习又深化了文化学习。  相似文献   

4.
张瑞 《福建茶叶》2016,(4):332-333
中英茶文化有着较大的差异,并且这一差异也反映在语言上。只有较好地区别这些不同之处,英语文化教学才能够得到更好的开展。文化和语言既相互依存,又相互统一。要想真正学好并精通一门语言,文化知识的学习十分关键。本文首先对语言与文化的定义以及关系进行了说明,然后从茶文化历史、茶俗以及饮茶喜好方面阐述了中英茶文化的差异,并就基于茶文化角度的大学英语文化教学提出了几点看法,希望能够对我国高校大学英语教学起到一定的借鉴作用。  相似文献   

5.
随着当前多元文化交流不断成熟,如今茶文化与茶一起逐渐传入世界各国,发展成为全球性文化元素,在茶文化传承发展过程中,我们通常发现,语言上的差异已经成为其主要障碍之一,而中英语言分别处于不同的语言体系之下,如何消除语言上的差异,实现跨语言体系下的良好交流,就极其必要。本文拟从中英语言体系的具体差异分析入手,结合当前中英茶文化交流过程中存在的问题和不足,通过融入中英茶文化交流的具体要求,从而探究中英茶文化交流的具体思路。  相似文献   

6.
受中西方历史、文化、政治等影响,中英茶文化存在较大差异。本文通过中英茶文化的比较,对茶的起源、发展和礼仪等内容的语言文化联系进行研究,以此探讨英语教学与国家文化之间的重要关系。  相似文献   

7.
茶文化是我国传统文化中的瑰宝,早已融入西方文化之中。与茶相关的英语习语是中西两种文化融合后的产物,不仅丰富了英语语言文化,同时也对汉语的发展起到了积极的推动作用。本文从茶文化视角探讨英语习语的翻译技巧与教学策略。  相似文献   

8.
语言即是文化的载体也是文化的传递方式。文化以它的特殊性,在语言的表达和记载内容的方面也具有特殊性。"茶"作为国际上公认的三优饮品之一,它的文化底蕴和文化内涵也是"深厚味重、源远流长"。中英以茶文化为代表,通过记录和表达文化内容特色的不同语言方式,显示出中英两国的文化差异。本文章从语言角度出发,简单明了的解释中西方茶文化的差异与语言之间的关系。  相似文献   

9.
中国被誉为茶的故乡,是东方茶文化的发源地,也是世界茶文化的起源地。在茶叶由东方传入英国后,英国逐渐形成了具有英国本土特色的英国茶文化,并成为西方茶文化的典型代表。中英茶文化的区别在众多文学作品中得到了体现,对中英文学作品中茶文化语言的差异进行研究,有助于探寻中英茶文化的内在差别,从而对当前中国茶文化的继续发展带来一定的启示。基于此,本文对中英文学作品中茶文化语言的差异进行了简单研究,希望通过中英茶文化的比较分析,推动中英茶文化的交流,促进中国茶文化在当代的继续发展。  相似文献   

10.
中国是当之无愧的茶文化发祥地,在漫长的历史文化积淀中形成了独特的茶文化。英国茶文化的起源时间虽然较短,但在发展的过程中不断吸收、变化,形成了具有浓郁英式特色的茶文化,在很多地区产生了较为深远的影响,被很多年轻人所喜爱。本文对比了中式茶和英式茶发展历史,探究了茶文化的发展规律。通过中英不同文化视角,分析了中式茶和英式茶的文化背景、生活习惯、交际活动等多个因素,总结了中式茶和英式茶的深层内涵,以期对中英茶文化研究提供借鉴。  相似文献   

11.
中国茶文化是世界各国茶文化的源泉,中英茶礼仪可谓同根同源,但是由于气候环境、地理因素、历史文化、民族性格等主客观因素的影响,两者又体现出诸多不同之处。本文首先介绍了中英茶礼仪的缘起,并分析了两者的异同,而后对造成两者差异的原因进行讨论,最后提出对待中英茶礼仪差异的正确态度,即坚持相互尊重、多样性、和谐等原则,从而促进中英茶礼仪的健康发展。  相似文献   

12.
在漫长的历史发展过程中,中国形成了源远流长、博大精深的茶文化。在茶叶产品引进英美国家之后,他们也逐渐形成了各自独特的茶文化。茶名和习语具有丰富的文化内涵,在翻译中应受到高度重视,应采取多种方法向英语受众准确传达习语茶名的文化内涵,有效地转化语言表达方式,更好地在习语中体现茶名和原有的茶文化。  相似文献   

13.
卓萍 《福建茶叶》2016,(6):320-321
我国是茶叶的主要产地,也是茶文化的发源地。在数千年的文化积淀中,形成了独具特色的茶语言文化。而伴随着饮茶文化在世界范围内的推广和普及,茶已经逐渐深入到了人们的日常生活中,饮茶不仅仅是为了解渴,更多的是一种生活的品味,通过茶文化,体现出一个人的生活态度。作为东西方的两个茶文化大国,中国与英国在饮茶习惯、茶叶类型、使用的茶具等方面均有不同,体现出了中英茶文化的差异。本文从茶叶类型、饮茶方式等方面,对茶语言文化进行了研究和探讨。  相似文献   

14.
在经济全球化背景下,英文网页成为中国茶企走向国际市场的重要媒介。然而当前国内茶企的网页外宣英译存在众多问题。本文首先分析了中英茶企网页的差异,接着以生态翻译学理论为指导,从语言、文化和交际三个维度的视角出发,探讨了国内茶企网页英译的生态策略。  相似文献   

15.
语言是文化传播的重要载体,对于文化交际来说,语言是必不可少的途径。而中国的茶文化传入欧洲后,并在英国形成饮茶热潮,使得茶在英语语言中被不断的运用,并发展成为一种区别于中国的独具英国特色的茶文化。本文通过茶在英语语言中的发展概述,在英语语言当中的体现,以及在英国文化传播中的发展进行了深入的分析,了解茶在英国人生活当中的重要性,以及茶在文化传播上的作用。  相似文献   

16.
整个茶产品宣传品展现的不仅仅是茶产品影响力,同时更重要的是其中彰显了重要的文化内涵。当然其中所应用的中英字幕,需要从具体的文化差异角度来探究合适的翻译策略。本文拟从茶产品宣传片的内涵特点分析入手,结合中西文化因素的直观表现认知,通过探究宣传片的中英字幕翻译特点,从而分析基于中西文化因素背景实施茶产品宣传片的中英字幕翻译策略。  相似文献   

17.
茶语言中包含丰富的内容,茶语言的亲民性、区域性特点让茶文化在历史发展的过程中历久弥新。在使用茶的四五千年历史中,茶与茶文化逐步渗透到人们的生活中,人们的汉语方言交流也颇受茶语言的影响。本文拟从基于茶语言的方言特色来分析汉语方言特色,探讨汉语方言对英语语音习惯的双重影响。  相似文献   

18.
茶文化是中英传统文化中所共通的内容,对于各自语言的进一步发展具有深刻影响,理应被纳入现代英语教学的范畴。本文从发展溯源、饮茶方式和精神内涵三个方面分析了中英茶文化的差异,并提出通过引入茶语、学习原著、借助多媒体设备等方式,打造原汁原味的英语课堂,增强学生的理解与表达能力,切实提高学生的英语水平。  相似文献   

19.
茶典籍是中西文化中所共通的内容,以茶典籍翻译为桥梁,加强学生对中英语言及其文化的认知,对于强化学生的综合素养、提高学生的英语逻辑思维能力具有重要意义。本文首先分析了英语逻辑思维在词义、句式和语篇方面的主要特征,而后分析了英语逻辑思维能力的培养策略,最后则从茶典籍翻译技巧的层面解析了培养英语逻辑思维的具体方式。  相似文献   

20.
魏蔡连 《福建茶叶》2016,(8):380-381
中国是世界茶文化的发源地,并且经历了4700多年的发展历程,中国茶文化更加光彩夺目。在茶叶贸易不断繁荣与文化全球化的背景下,大量的茶叶名称、茶类词汇也随着茶叶一同输入到西方国家中。英语作为世界通用语言,研究英语体系中茶语的翻译对中国茶文化普及与茶叶贸易发展都具有非常巨大的现实意义。但是从目前英文茶语翻译的情况来看,由于中英茶文化中存在的差异,导致一部分茶语在翻译中出现变形以及缺失的情况,本文针对这些问题进行具体分析。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号