共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
王璟 《四川畜牧兽医学院学报》2013,(7):88-91
称谓语是人际关系的符号。称谓语的使用包含了复杂的心理过程,并对交际效果产生重要影响。文章从心理的不同层面,即社会、文化、社交、认知以及情绪表达等,分析了称谓语的心理过程和心理状态,以期对称谓语的认识能更加全面、立体。 相似文献
2.
在人类社会中,男尊女卑是一种非常普遍的社会现象,男性在社会中处于主导地位,并在政治经济等领域扮演着重要的角色,而女性重要性更多的表现在家庭中,在社会中的影响力较小。而这种对女性的性别歧视也体现在语言中。语言是文化的载体,像一面镜子一样能够反映社会现实,而作为语言重要组成部分的称谓语中,也存在着明显的性别差异。本文主要探讨英语称谓语中的性别歧视问题,研究其主要表现形式,揭示其产生的社会原因和文化根源。 相似文献
3.
4.
王瑞容 《四川畜牧兽医学院学报》2003,1(4):86-88
称谓语大量存在于汉英两种语言的社会交际和文学作品中。山于这两种不同的文化具有小同的历史传统,不同的风俗习惯和不同的民族心理等,因而称谓语有着很大的差异。了解这种因汉英文化的不同导致的汉英称谓语的差异,且分析其差异并探索有效的翻泽方法对跨文化交流大有裨益。 相似文献
5.
6.
7.
社交网站的迅速兴起,为人们提供了一个新的交流互动平台。目前已有越来越多的大学生成为社交网站的忠实使用者。研究大学生社交网站使用偏好的影响因素,有利于教育者有针对性地引导大学生的社交网站使用行为。文章通过研究发现:(1)不同的社会支持情况对大学生不同的社交网站使用偏好有正向预测作用;(2)性别对大学生社会支持和社交网站使用偏好之间的关系具有调节作用。 相似文献
8.
9.
10.
11.
康爱霞 《四川畜牧兽医学院学报》2012,(4):149-150
文中从目的论角度浅析《水浒传》中社会称谓词的翻译。旨在通过比较、分析这些社会称谓词的译文,总结出一些评价社会称谓语英译的标准。 相似文献
12.
13.
本文从诸多方面对称谓语的来源、形成、发展的过程进行比较,分析中西方女性称谓语形成的社会、文化根源以及女性社会地位的变化,同时对在跨文化交际中如何称谓对方进行初步探讨。 相似文献
14.
翻译是语言沟通的桥梁,如何正确、得体、恰当地将语言进行翻译和表述是每个英语翻译工作者努力的方向。翻译受着很多因素的影响和制约,其中文化差异就是一个非常重要的因素,本文基于功能对等理论,浅析中西文化差异对翻译的影响。 相似文献
15.
16.
17.
18.
公示语是指在公共场合给公众看的文字语言,用途广泛,意义重大.他们有着自身的语言文字特征和社会语用特征.但由于语言和文化的不同,汉语公示语在英译时经常出现语用失效问题.这些问题主要表现在语用语言失误和社交语用失误两方面,如词汇语用意义和语用规则的不对应、价值观念引发的不同联想以及民族文化缺省等.要想使英译的公示语表达相应的语用功能,在翻译时就要对这些差异给予充分考虑. 相似文献
19.