首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
许建航 《福建茶叶》2017,(12):150-151
随着经济全球化的发展,世界各国之间的贸易往来越发密集,茶叶作为一种国际文化商品,自古以来就是我国对外贸易的主要农产品,而在经济全球化的今天越更焕发出产品生命力。经济决定政治和文化,在商业往来中,往往会促进不同文化的发展,促进语言与文化的传播,茶叶作为一种商业媒介,在古往今来的对外贸易发展中,带去了我国博大精深的茶文化并促进了英语语言文学的发展。高校的茶艺英语教学是与时俱进的,为的是让中国的茶文化能够借助英语向全世界更好地传播,茶艺英语的学习者是文化传播的使者,是中西方茶文化交流的桥梁。  相似文献   

2.
茶文化起源于中国,随着海陆茶叶贸易的开展传播到世界各地,并与当地民族文化深入结合,形成了缤纷多彩的文化形态。在"一带一路"的倡议下,茶文化因其在各国的共通性,在跨文化交际方面扮演着重要角色。本文以"一带一路"为基本地域框架,从发展历史、饮茶形式和深层内涵三个方面分析了中外茶文化的差异,指出基于这些差异,译者在进行茶文化汉英翻译工作时,应当秉承跨文化交际和文化传播的根本目的,运用归化策略和互文理论,坚持忠实于原文的基本原则,实现茶文化翻译的顺利进行,不断加强我国文化的国际影响力,推进中华民族伟大复兴的历史征程。  相似文献   

3.
茶文化是中国传统文化的重要组成部分,茶叶随着对外贸易的深入开展而进入世界各国,成为人们日常生活的必备饮品,很多外国人对中国及其文化的了解都是始于茶和茶文化。本文首先介绍了中国茶文化的对外传播历程,指出茶文化在日韩两国以及在欧美国家传播路径的差异性,而后阐释了茶文化的对外翻译情况,最后分析了茶文化对外传播及对外翻译的意义所在,为后续茶文化传播及翻译工作的开展提供参考与借鉴。  相似文献   

4.
我国是茶叶大国,茶文化历史悠久,茶叶贸易更是我国重要农产品出口贸易之一。在新时代贸易背景下,外语人才肩负着传播中国优秀传统茶文化和促进茶叶贸易发展的使命。但目前高校相关外语人才培养尚存在一些问题,如专业人员匮乏,专业素质有待提高等。茶叶贸易中外贸工作者既要对贸易国的风俗文化充分了解,又要加强自身语言能力和专业水平。这就要求高校在茶叶对外贸易中加大外语人才的培养,通过加强校企合作,培养学生学习主动性和开展多元化教学,真正培养出一支茶叶对外贸易的中坚力量,为我国茶文化的传播和茶叶贸易的发展贡献出自己的力量。  相似文献   

5.
随着我国改革开放步伐的逐渐深入,越来越多的行业开始探索对外交流的渠道和途径,茶叶产业就是在这样政策的支持下加大对外贸易力度的。但在茶叶企业外贸交易过程中,由于语言不通、文化背景存在较大差异等原因,我国茶叶企业在国外的市场占有率并不高,企业利润更是微薄。一方面,由于中西方茶文化和传统文化存在较大差异,我国茶文化很难在未经翻译的情况下被西方消费者接受,另一方面,由于茶叶英语翻译人才的缺失,我国企业在对外贸易、产品投放、市场调研等方面都存在着很大缺失,本文将从以上两个方面,论述英语教育对于茶叶贸易的影响以及应对措施。  相似文献   

6.
随着我国经济实力及生产技术的不断发展,国际地位及国际影响力有所提高,与世界各国之间的经济合作及文化交流更加密切,茶文化作为中华民族传统文化的重要组成部分,是弘扬中华民族文化内蕴的重要媒介。本文简要论述了中西方差异文化之间的差异性,并分析中西方茶叶文化翻译的基本原则,其中包含语义贴近原则、文化传播原则与简洁美观原则。基于以上分析提出英语茶叶翻译的主要方式,通过统一差异标准、灵活运用翻译技巧及提高专业翻译能力,保证茶叶英语翻译的准确性与正确性,实现茶文化的合理有效传播。  相似文献   

7.
茶文化作为我国具有代表性的传统文化之一,它的传播对于促进世界各国文化的交流起着十分重要的作用。英语作为世界上通用的语言,它的应用性是显而易见的。而茶叶贸易作为我国传统的经济贸易体之一,它的对外贸易离不开英语这一媒介。学会了英语便可以让许多事情实现了跨国界的交流。笔者针对此,在文中探究了英语教学在茶叶贸易中的作用以及地位。  相似文献   

8.
中国是茶的摇篮,是茶文化的故乡,茶文化是中国传统文化的重要组成部分。澳门是中国近现代茶文化向西方世界传播的最早门户,茶与澳门的关系密不可分。17世纪以来,澳门成为中国茶叶出口西方最重要的转口港,茶叶转口贸易地位突出,在中国茶叶传播贸易史上占有重要地位。随着茶叶贸易的发展,中国茶文化传播到欧洲、美国乃至世界各地,并与其他文化相互融合,呈现出世界茶文化的新格局。本文以澳门茶文化馆为例,从符号学的角度,搭建博物馆的符号传播三元要素,将博物馆馆藏文化向参观者推广,实现在美学设计基础上的文化符号传播。  相似文献   

9.
通过考察国际茶叶市场能够得知,各个国家均具备自身的比较优势,尤其是针对西方东南亚小国,由于国民社会经济发展的需求,而运用全国的力量来发展茶叶对外贸易,这即对中国茶叶产品出口提出一个非常严峻的问题,就是怎样将中国茶叶信息准确传达给西方客户,从而改变西方客户的茶叶产品体验成效,基于此,则应当注重英语在中国茶叶文化传播中发挥的重要价值和作用。本文简要阐述了中国茶文化的内涵与传播,分析了跨境电商背景下我国茶文化具有的商业价值,并提出跨境电商背景下英语对中国茶文化传播的作用,以供参考。  相似文献   

10.
刘洋 《福建茶叶》2016,(6):257-258
从神农尝百草以茶解毒开始,茶叶便走入人们的视线。中国的茶叶文化正是发源于此,至今已经有了上千年的历史积淀。随着文化交流发展的需要,茶文化也从单一的我国文化开始流传,成为中西方甚至世界各国交流的媒介之一。凭借着茶叶和其本身延展出来的茶具和茶文化,我国与世界其他各国的文化交流愈加频繁和深入,甚至会在传入国形成带有其本地特色的茶文化。近年来,我国的经济发展已经到了一个需要和文化软实力的提高齐头并进的时期。所以,作为我国文化重点组成部分之一的茶文化,更需要高素质高水平的翻译人才,来使茶文化在对外交流中绽放出自己的风采。从而进一步带动我国文化软实力的提高,与经济发展互相促进。  相似文献   

11.
早在十七世纪,我国茶叶就传入了西方,欧洲及其他西方国家由此也体会到了茶文化的独特魅力。茶叶传入西方的初期,由于茶叶本身的稀缺性,很多西方人曾经把茶叶视作很奢侈的一种饮品,贵族家庭也借此显示自身的高贵地位。随着茶叶种植方式和技术手段的改进,各国百姓也开始频繁接触茶叶饮品,由此也构建了独具特色的茶文化。在这种形势下,茶饮品逐渐成为了密切连接各类文化的重要纽带,英语文化也是借助茶文化得以迅速传播的。通过日常交流以及语言运用,不同语言都具备了独特的茶文化内容。从英语角度来讲,与饮茶有关的日常用语和词汇也包含了很多类型,这种现状在本质上代表了茶文化与西方语言之间的紧密结合。为此对于英语文化的传播过程而言,有必要明确茶文化起到的助推作用;结合文化传播的现状,探求茶文化与英语传播之间的内在联系。  相似文献   

12.
茶叶作为饮品,在世界范围内存在已久。中国是将茶叶作为饮品加以利用的最早的国家,也是世界茶文化的发源地。由于茶文化传入的时间、传播方式不同,世界各国在茶文化的传播方面存在诸多差异,以中西方的茶文化传播差异最为明显,在饮茶时间、饮茶对象、饮茶方式、饮茶习俗、茶室布置等方面,都存在着明显差异。基于此,本文在综合多方面文献资料的基础上,结合当前世界各国茶文化的客观现状,尝试从理论层面,对茶文化在中西方的传播差异进行分析,希望对相关的茶文化爱好者、研究者有所启示。  相似文献   

13.
胡兰兰 《福建茶叶》2024,(4):139-141
中西方茶文化差异主要体现为茶叶消费种类偏好和茶文化内涵领域,针对中国茶文化对外传播中英语翻译方面的主要问题,相关方应协同制定统一规范的茶叶英语翻译标准,准确传递中国茶文化的深刻内涵,合理融入中华茶文化的准确内涵,进行文化补偿,改进我国茶文化的英语翻译,推动我国茶文化对外传播高质量发展。  相似文献   

14.
在时代进步和经济全球化的国际大背景下,我国作为茶文化的起源地,正在对茶叶进行对外贸易。茶叶的对外贸易给茶业发展带来了许多契机,同时也为我国传统茶文化的传播提供了前所未有的机遇,某种意义上来说,茶叶的对外贸易是提高我国综合国力的一个重要条件。茶叶对外贸易在我国的影响深远,促进了我国高校外语人才的培养,提高了我国的外语综合水平,同时也不断完善我国的外语教学机制。  相似文献   

15.
韦璐 《福建茶叶》2016,(10):383-384
茶文化在中国已有几千年的悠久历史,作为传统文化的重要组成部分,它在文化交流中起着很大的作用。中国是茶文化的发源地,采茶制茶技术传给世界各国后,也让茶文化在世界范围内传播和发展起来,给中外文化交流提供了契机。本文将探讨茶文化如何传播到世界各地,并说明茶文化的传播给中外文化的交流带来了哪些影响。  相似文献   

16.
我国是茶文化的发源地,早在16世纪就开始了对茶叶的出口,中国的茶叶经过多年来的发展受到了世界各国的喜爱。随着茶叶在其他各国内的逐渐流行,国外也形成了各自独特的茶文化。但是,中西方茶文化在多种方面都存在一定差异,茶叶的翻译技巧及方法也存在不同。本文在对中西方文化差异进行系统分析及阐述的基础上,指出了当下茶叶翻译中存在的问题,并提出了相应的解决对策。  相似文献   

17.
茶文化起源于中国,后来随着茶叶贸易的开展传播到世界各地,并与当地的人文思想充分融合,形成了各具特色的文化形态。在从事茶文化翻译时,译者应当立足于两种语言文化背景的差异,采用科学的翻译方法,实现跨文化交际的有效性。本文首先介绍了中西方茶文化在物质文化领域和精神文化领域两个方面的差异,而后根据这两种差异分析了当前翻译工作中容易出现的两个典型问题,即术语不统一、方法不灵活,最后则针对这两个问题提出了相应的优化与解决策略,力求使译本在内容上忠实于原文,在表达上贴近于读者,从而促进我国茶文化在国际社会的顺利传播。  相似文献   

18.
茶文化是我国的特色文化之一,在近现代的发展当中,茶文化开始随着茶叶的交流走向了国外,并且得到了国外人们的广泛认可,之所以会出现这样的状况,主要是由于茶文化的独特魅力。但是在茶叶的翻译过程中,也出现了一定的问题,阻碍了茶文化的有效传播,即中西文化差异,直接导致了茶叶翻译的效率非常低,有待于做出相应的调整和改善。  相似文献   

19.
我国是茶叶与茶文化的发源地,这促使我国茶文化在世界茶文化体系中占据着不可替代的重要地位。在我国传统茶文化传播过程中,茶叶发挥出了不容忽视的作用,而对茶叶所具有的这种作用做出分析,则有利于更为全面的了解我国传统文化的形成发展过程以及海外传播过程。本文从茶叶在传统茶文化形成与发展中所发挥的作用以及茶叶在我国传统茶文化海外传播中所发挥的作用两个层面,论述了茶叶与传统茶文化传播之间所具有的紧密关系。  相似文献   

20.
在文化软实力逐渐成为判断国家的国际竞争力的今天,各国都开始重视本国的传统文化发展与文化输出,我国也不例外。作为我国传统文化的代表,茶文化在中华文化"走出去"过程中扮演着重要角色,无论是"新丝绸之路"计划还是"一带一路"计划,茶叶商贸和茶文化输出都是政策规划的重心,但在中西茶文化碰撞过程中,由于不同地区的历史地理因素影响,其产生的文化也存在较大差异。本文将比较中西方典型茶文化的内涵差别,探讨并解决中西茶文化交流过程中的翻译障碍。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号