共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
随着社会经济的不断发展,我国越来越注重中华优秀传统文化的传承和弘扬,推动茶文化走向世界,但茶文化的发扬和传承是需要基础与前提的,语言是亟待解决的问题。目前,英语是国际性的语言之一,各个国家之间的沟通和交流依托英语翻译进行相关活动的开展,这就需要人才对茶文化英语翻译理论知识和技能扎实掌握,才能更好地在各个国家推动茶文化的弘扬和发展,乃至走向世界。文章通过基于应用语言学视域下的茶文化英语翻译的积极影响、特色和创造性进行分析和研究,结合目前茶文化英语翻译存在的问题提出针对性解决措施,推动我国茶文化包容性与融合性的提升,让人才更好的在世界各国弘扬和宣传茶文化。 相似文献
3.
无论是从深层次的价值理念来讲还是从丰富多彩的茶文化形式等角度来看,我国茶文化在当代都具有极强的生命力。茶文化与创新型医学英语翻译人才培养结合的主要动因在于医学英语翻译人才培养存在供给侧不足的显著问题、茶文化的传播创新需要借助于医学英语翻译人才的培养予以实现。茶文化与创新型医学英语翻译人才培养结合需要坚持核心能力塑造原则、理论与实践相结合的原则、跨文化交际原则。茶文化与创新型医学英语翻译人才培养的结合可以尝试基于茶养生文化的医学英语教学大纲设计策略、基于茶经典著作英译作品的案例教学策略。 相似文献
4.
中国茶文化与旅游资源的结合代表着中国茶文化本身的精神诉求,它体现出中华民族业已形成的精神内涵。随着数千年的演进和发展茶文化已经成为中华民族的集体无意识。这种植根在华夏民族的文化基因足可以撩拨起中国人追求宁静的内心,因此茶文化旅游便可以在国内迅速传播。然而茶文化旅游的对外发展却需要借助英语翻译,它是茶文化旅游对外发展的前提、桥梁和保证,因此在茶旅游中占据着无可取代的地位。伴随着英语翻译的逐渐深入,茶文化旅游在国际上的影响力会越来越大,这种影响力不仅是茶文化自身的文化魅力,更是中国自信力的最好证明。 相似文献
5.
中国传统的茶文化能够走向世界,除了茶文化本身悠久的历史沉淀之外,还需要借助现代化的手段,如互联网、计算机工具的辅助,以及现代语言之间的相关沟通。其中,对于英语翻译体系的建立,成为茶文化走向世界的必要语言工具。本文阐述了我国的英语翻译体系,对翻译体系的组成内容进行详解,并总结英语翻译体系的特点。分析了中国传统的茶文化与英语翻译体系的结合之处。以茶文化、茶产品以及茶叶博览会的角度,分析茶文化传播与英语翻译的关联。最后,指出了中国茶文化走向世界的英语翻译体系的建立途径。 相似文献
6.
在文化交流日益密切的现代社会,茶文化英语是我国传统茶文化传播和交流的渠道和桥梁,随着茶文化在世界范围内的知名度越来越高,茶文化英语的翻译也显得越来越重要。由于明显的文化界限,不同语言的母语翻译过来都会多少有所失真。而翻译的限度以及标准就像是一把严格界定的尺子,能够帮助我们减少译文的差错,最大程度上还原原文的真实内容。在此基础上,本文首先大体的介绍了茶文化英语翻译的现状,接着详细地讲述了茶文化英语翻译的限度,最后深入探究了茶文化英语翻译的标准,希望能够对我国茶文化英语的翻译有所启发和帮助。 相似文献
7.
随着我国改革开放进程的进一步加快,开放的广度和深度也逐渐加大。茶艺作为我国传统茶文化中的核心组成部分,已经成为我国传统文化走向世界的重要文化元素代表。茶艺语言的英语翻译质量直接影响到茶文化传播交流的广度和深度,为此需要对茶艺语言的英语翻译进行反复推敲,来保证茶艺语言英语翻译的准确性。本文首先从茶艺语言英语翻译的意义出发,在分析目前茶艺语言英语翻译中存在问题的基础上,提出促进茶艺语言英语翻译准确性的建议,从而促进我国茶文化在世界范围内的交流和传播。 相似文献
8.
9.
对于中西茶文化而言,开展英语翻译教学时,应结合中西茶文化的对比,包括文化方面的差异及英语翻译上的差异,就前者来看,其中涉及到发源地、茶叶分类及交流方式的差异,后者包括文化差异、历史典故和风俗习惯,在此基础上,文章还提出了有关的可以增强英语翻译教学质量的建议,希望可以为相关人士提供参考. 相似文献
10.
本文首先就跨文化交际视角下当前英语翻译教学中存在的主要问题进行了简要说明,接着就茶文化对当前英语翻译教学的借鉴价值进行了分析,并在此基础上提出相关建议。跨文化交际视角下当前英语翻译教学中存在的主要问题包括重应试导向,轻文化知识"以学养人"导向;重理论知识积累,轻翻译实践操作;重校园教学,轻市场导向。茶文化对当前英语翻译教学的借鉴价值在于教学理念层面上它有助于交互主体性教育理念的塑造;教学素材层面上它可以实现中西茶文化比较文本的嵌入。茶文化在英语翻译教学中的应用路径包括基于茶文化的翻转课堂教学策略、基于茶文化实践基地的翻译教学见习机制。 相似文献
11.
我国茶文化景区资源丰富,蕴含着丰富的人文精神,现已成为诸多外籍游客旅游的最佳选择,因而景区内宣传牌英语翻译的重要地位由此显现。游客通过茶文化景区内的英语宣传语,获取景区路线等信息,对游客的行动起到引导作用。茶文化景区宣传牌独具特色,它们承载着传递茶文化内涵的使命,有利于对外推广茶文化。可以说,茶文化景区宣传牌英语翻译的标准与否决定了对于茶文化旅游景区的诠释是否正确,直接影响外国友人对于茶文化景区的文化价值判断。因此,本文依据资料,归纳了宣传牌的定义与意义,就现有茶文化景区宣传牌英语翻译中存在的问题进行了探析,并针对问题给出了相应的建议,希望茶文化景区能够更加注重宣传牌,并提升宣传牌英语翻译的信息的有效性与感召力。 相似文献
12.
13.
中西方茶文化差异主要体现为茶叶消费种类偏好和茶文化内涵领域,针对中国茶文化对外传播中英语翻译方面的主要问题,相关方应协同制定统一规范的茶叶英语翻译标准,准确传递中国茶文化的深刻内涵,合理融入中华茶文化的准确内涵,进行文化补偿,改进我国茶文化的英语翻译,推动我国茶文化对外传播高质量发展。 相似文献
14.
语言是人类文明得以流传至今的重要载体,而随着时代的发展,中国与英语国家跨境文化交流的机会越来越多,因此,准确、恰当的英语翻译也越来越重要,但是由于中西方文化存在认知角度、文化背景、风俗习惯等方面的差异,使得英语翻译中总是存在一些偏差与误解。本文以中西方茶文化为例,通过阐述中西方茶文化的异同,分析英语翻译教学中的难点,并针对如何做好英语翻译教学提出几点建议。 相似文献
15.
近年来,随着我国教育改革的逐渐深入,对大学英语翻译的要求越来越高。在当前,我国的大学英语翻译教学还存在着一些不足之处。选择以中西方茶文化差异为出发点来推进英语翻译教学的进步具有深远的影响意义。本文以中西茶文化差异与大学英语翻译教学为切入点,深入探究如何在最大程度上改进大学英语翻译教学策略,希望对于促进我国大学英语翻译的教学的进步有一定的积极作用。 相似文献
16.
作为我国传统文化当中不可或缺的一部分,茶文化在我国对外文化传播中扮演着十分重要的角色。英语翻译在茶文化的传播中具有不可替代的作用,通过深入研究和探讨茶文化对外传播中的英语翻译问题,我们可以更好地传递中华民族茶文化的魅力,推动我国茶文化在世界范围内的传播和发展。 相似文献
17.
新闻英语翻译是一项语言与文化的跨文化转换与交际活动。本文以茶文化对比研究为框架模型,分析了茶文化对于跨文化意识培养的促进意义,指出新闻英语翻译需要跨文化意识作为指导,并阐释了如何从茶文化对比分析研究中汲取营养,帮助培养和提升新闻英语翻译工作者的跨文化意识,最终推进跨文化交际的顺利实现。 相似文献
18.
本文首先简单介绍了茶文化,并就茶文化与英语翻译教学的关联、当前高校英语翻译教学存在的误区进行了相应的分析,接着在此基础上对当前茶文化与英语翻译教学的融合思路提出了相关建议,希望能够对当前英语翻译教学有所启示。 相似文献
19.
20.
茶文化在中国源远流长,贯穿中国五千年文明史。中国人在古代就已经对茶文化有相当的研究,中国人喜欢饮茶,无论从茶叶的种植还是品茶,在世界范围内都处于领先的水平。而随着全球一体化进程的加快,东西方文化的融合,从应用语言学角度来看,茶文化的英语翻译也逐步需要完善和加强,本文将从该角度,分析探讨茶文化英语翻译策略,为其提供必要的理论支持,促进基于应用语言学的茶文化英语翻译发展。 相似文献