共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
非语言交际在人际交往中起沟通作用,服饰和色彩都是非语言交际手段。论文阐述了色彩和服饰在交际活动中的作用,分析了中日服饰色彩的差异及在其跨文化交际中的作用,指出如何应对跨文化交际中的文化冲突,并结合对外汉语教学谈谈服饰色彩对汉语教学和汉语国际推广的重要意义。 相似文献
2.
韩克康 《四川畜牧兽医学院学报》2007,5(3):121-123
语言是文化的载体,又是文化的重要组成部分,它有自己丰富的文化内涵。文化靠语言存储与传播,语言与文化密不可分。跨文化意识是综合语言运用能力的一个重要组成部分,中学英语教学中不可忽视。文章阐述了语言与文化的关系,跨文化交际在英语教学中的意义以及培养学生跨文化交际的方法和提高学生跨文化意识的能力。 相似文献
3.
语言是文化的载体并反映文化,因此,学好英语与学习它的文化是不可分割的。而学生们在交际中出现的语用失误表明学生在交际中缺少足够文化知识或文化意识。为了减少学生在交际中的失误以更好地培养他们的英语交际能力,作者指出了文化教学的重要性,提出了在教学中如何培养跨文化意识、减少跨文化交际中的文化干扰、提高学生的跨文化交际能力的具体措施。 相似文献
4.
本文从语言和文化关系的角度,阐述跨文化教育中存在的误区,提出跨文化教育的对策,探讨在英语教学过程中,在搞好语言基础教学的同时,不仅要渗透语言交际文化教育,更要重视高职学生对文化差异的敏感性的认识和及跨文化价值观的构建. 相似文献
5.
6.
黄茜 《四川畜牧兽医学院学报》2007,5(2):98-102
当今社会,跨文化交际活动日趋频繁。一直以来跨文化交际研究主要集中于不同国家民族的主流文化之间,对于同一文化中的不同群体间的跨文化交际研究相对较少。而中国古典名著“红楼梦”对众多人物间纷繁复杂的关系的描写正体现了这种跨文化交际。在研究分析这些交际的同时,笔者发现这些跨文化交际与书中的“情”文化有着密不可分的联系。可以说,“情”文化奠定了跨文化交际成功的基础。本文尝试对“红楼梦”一书中这种群体间跨文化交际进行初步的探讨,并在此基础上剖析“情”文化对于跨文化交际的重要性,从文学作品中提炼出对社会语言学有价值的东西。 相似文献
7.
8.
王友琴 《四川畜牧兽医学院学报》2012,(12):119-123
口译是一种重要的跨文化交际手段,但由于历史文化、传统习惯、宗教信仰、思维模式、价值观念等文化因素的不同,译员在口译工作中往往面临着巨大的挑战。文章主要以记者会中所引用的文化内容为例,分析了文化内容的口译策略并阐述培养跨文化交际意识的重要性,以期口译人员能在两种语言和两种文化中进行有效交际。 相似文献
9.
大学英语教学的根本目的就是实现跨文化交际。在当今经济文化全球化的背景下,培养大学生的跨文化交际能力显得尤其重要。文中从文化差异的表现、跨文化交际的重要性以及如何实现跨文化交际三个方面进行阐述,旨在培养学生的英语交际能力,更好地实现英语教学的目的。 相似文献
10.
11.
本文从语言和文化关系的角度,阐述跨文化教育中存在的误区,提出跨文化教育的对策,探讨在英语教学过程中,在搞好语言基础教学的同时,不仅要渗透语言交际文化教育,更要重视高职学生对文化差异的敏感性的认识和及跨文化价值观的构建。 相似文献
12.
13.
由于我国外语教学长期以来对不同文化中语言规约作用的忽视,致使学生的在实际交际中经常产生误会,从而为交流造成了很大困难.本文从五个方面对中西方文化中不同的语言规约进行了阐述.并加以举例说明,指出了语言规约在跨文化交际中不可或缺的地位. 相似文献
14.
汪先锋 《四川畜牧兽医学院学报》2012,(7):117-121
在跨文化言语交际中,由于语言使用不得体而造成语用失误。关联理论认为,语境是作为变项参加到整个交际过程之中的。在交际过程中,认知语境重合的或然性的存在正是语用失误的隐患所在。对中西跨文化交际过程中的语用失误进行相关的认知语境分析,并深究背后的文化差异,在此基础上,提出了减少跨文化交际中语用失误的相关策略,以培养和提升跨文化交际能力。 相似文献
15.
16.
文化定型(Stereotype)是近年来社会学和认知心理学等学科的研究热点,在跨文化交际领域中,被视为阻碍与促进跨文化交际的双刃剑。文中着重介绍文化定型在跨文化交际中的积极心理效应,如可以帮助交际者简化认知、降低焦虑、激发跨文化交际动机等等,以趋利避害,使文化定型最大限度地为跨文化交际服务。 相似文献
17.
18.
19.
20.
黄明妆 《四川畜牧兽医学院学报》2013,(11):96-98
社会意识形态对译者行为的操纵是绝对的,但影响的程度却是相对的,它主要影响译者翻译策略的选择.继归化策略与异化策略之后,变译的提出给译者指出了一个新的方向.在意识形态的影响下,译者行为不仅是个体的行为,也是具有共性的群体行为.鉴于跨文化交际的复杂性,译者应摈弃意识形态的成见.积极发挥主观能动性,实现不同文化的平等、互补和共存,达到跨文化交际的目的. 相似文献