共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
文章通过从地理环境、历史文化、宗教文化、价值观、风俗习惯等方面分析中西文化的差异,
强调在农业英语翻译时,要培养跨文化交际意识,注意这些差异对农业英语翻译的影响,避免误译。 相似文献
2.
《山东省农业管理干部学院学报》2016,(10):67-68
渗透跨文化意识,培养学生跨文化的英语翻译能力是当下大学英语翻译教学发展的必然趋势。近年来,随时国际间交流与合作的进一步加强,我国大学英语翻译教学更加关注于文化分子的渗透,以及文化元素的呈现,而基于快文化视角对英语句子、段落或者文献进行翻译更能体现英语翻译的时代性、实用性与人文性。本文从分析了英语翻译与文化的关系,并阐述了当前大学英语翻译教学的现状,最后提出了从跨文化视角,开展大学英语翻译教学的有效策略,以飨读者。 相似文献
3.
《山东省农业管理干部学院学报》2018,(2)
本文是从跨文化交际的文化差异视角入手,分析了跨境电商中的文化差异的特征和趋势,对如何处理好跨境电商中的文化差异,提高跨文化能力提出应对措施:提高跨文化意识,注重高低语境文化间的沟通和灵活应用求同存异的电商合作原则,为了能够给以电子商务以为主的企业提供一些必要的参考意见,将服务水平和服务质量提升至更高的档次,以便可以推动电子商务交际实现跨文化的目标。 相似文献
4.
5.
6.
文化的差异是跨文化交际的主要障碍之一。本文从高、低语境文化的差异入手,结合实例分析两种语境文化碰撞时的表现特征,思考语境文化的特性,认为语境文化具有固性,不因亲身经历和文化学习而完全消失,从而为跨文化交际的实践和研究以及能力的训练提供一点思路和警示。 相似文献
7.
孟娜佳 《云南农业大学学报(自然科学版)》2011,5(3):94-98
言语行为指人们为实现交际目的而在具体的语境中使用语言的行为,是语用学研究中的重要领域,也是语言学家和哲学家共同关注的一个重要课题。它包括语言和行为两个部分。哲学家从行为研究到语言,重点是行为。语言学家从语言到行为,重点在语言。人们的言语交际是通过实施言语行为而完成的。只有正确领会言语行为所体现的说话人的意图即言外之力,受话者才能做出恰当的回应,从而顺利完成交际活动。而准确理解言语行为,尤其是在跨文化交际的语境下的言语交际行为,则需要言语行为理论作指导。本文将尝试从语言哲学视角对跨文化交际领域中的言语行为进行分析,并剖析和探索西方语言哲学研究成果 (特别是言语行为理论)对跨文化交际活动的指导作用 相似文献
8.
翻译教学是目前我国高校英语教学的重要组成部分,随着近些年我国国际地位的不断提高,与各国之间的沟通交流日益频繁起来,可以说英语翻译已经成为我国对外交流与合作的重要基础及关键。在此发展背景下,大学作为社会培养创新型翻译人才的重要场所,必须要对英语翻译教学模式进行重新审视与定位,真正为我们国家所需的对外交际人才的培养奠定扎实基础。本文笔者以校企合作视角下大学英语翻译教学的重新审视与定位为研究中心,对其现状、必要性及创新策略进行了探讨,旨在更好的促进大学英语翻译教学水平的不断提高。 相似文献
9.
在世界经济全球化发展的今天,跨文化教育首先是语言学习和辨别文化差异的需要,同时也是促进大学生社会性发展的需要。研究阐述了在全球化语境下,大学俄语教学中语言文化教育在跨文化交际中的重要作用,分析了我国大学俄语教学中语言文化教学现状,提出了语言文化教学应遵循的原则以及教学内容。 相似文献
10.
成功地运用汉语进行交际必须具备相应的语用能力。在汉语教学中应用语用学知识,既能让留学生了解语言的形式结构,也能让留学生根据语境恰当、得体、灵活地使用汉语,提高留学生的话语理解和跨文化交际能力。 相似文献