首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
民族不同,文化思维就不同,英语学习者时常会把本国的语言习惯、思维定势移植到英语学习中,以本族语言结构标准去比照英语语言结构。本文通过分析英汉语言文化思维模式的差异以及两种语言在表达上的不同,强调在今后的英语学习中,注重英语思维模式的培养。  相似文献   

2.
英日双语专业学生需掌握两门外语,学习负担重。通过探讨英日双语专业日语课程教学问题,希望可以帮助学生更好地掌握这两门语言。英日双语学生已掌握汉语和一定程度的英语,如果从语音、词汇、语法、文化把握汉语和英语对日语的迁移,利用语言的正迁移,克服负迁移,并运用于日语课程教学中,定能提高学生的学习效率。  相似文献   

3.
本文通过语言与文化的关系及对英语学习中常见的汉英文化差异类型的分析 ,阐述了在英语教学中“跨文化意识”培养的重要性。总结了一系列培养“跨文化意识”的具体方法 ,从而达到不受文化障碍的干扰而顺利地与本族人交流的目的  相似文献   

4.
语言是文化的载体,语言和文化是密不可分的,不同的语言承载着不同的文化内涵。语言霸权导致文化霸权。英语教学不可极端化,要兼顾英语教学质量与本族语言文化的传承,保持语言生态平衡,将思政教育融入英语课程,引领学生树立正确的认知观和价值观。  相似文献   

5.
语言是文化的载体,文化是语言的底座,语言与文化息息相关。大学英语口语教学中进行文化的导入可以促使学生利用流利的英语口语进行得体地交流。本文根据笔者的教学实践,提出了几种在英语口语教学中导入文化因素的方法。  相似文献   

6.
随着社会和历史的发展,中西方民族形成了各具特色的思维方式,这些思维方式的差异对汉英两种语言有着深刻的影响,形成了汉英语言的不同特点。了解中西思维方式的差异及对两种语言的影响,可以帮助英语学习者更好地从宏观上把握两种语言的特点,微观上增强处理语言的能力。  相似文献   

7.
母语迁移对英语学习的影响及教学对策   总被引:3,自引:0,他引:3  
语言迁移问题表现在母语对英语学习的正迁移作用和负迁移作用两种。运用对比法针对英语教学活动中出现的语言迁移现象进行分析并提出具体的解决方法:强调母语与英语的异同点,培养学生正确学习英语的习惯;发挥母语的桥梁作用,促进学生对英语知识的理解和掌握。英语教师应在教学活动中积极地运用正迁移、巧妙利用负迁移作用,提高学生的英语学习效果。  相似文献   

8.
英汉两种语言表达方式上的差异给英语学习者带来诸多困难,学习中错误不可避免。行为主义语言迁移理 论在英语教学中的运用有助于减轻学生的学习难度,从而对提高英语教学效果有着重要的现实意义。  相似文献   

9.
近年来,语言迁移理论对语言领域研究的重要作用已经得到了国内外众多学者的证实。由于中英文化的差异,中国学生在英语语音、语汇、语法等方面的学习上出现了非常严重的汉语负迁移现象。本文针对此类问题提出文化导入.对比分析和实践训练三种对策,希望有助于学习英语者学习质量的提升。  相似文献   

10.
中西方文化的差异导致其思维模式迥然不同。汉民族重直觉悟性思维,英语民族则偏逻辑理性思维,不同的思维模式深刻地影响着各自的语言。本文初步探讨了中西方两种思维模式的成因,从字形、词汇、句法、篇章四个层而对比了两种思维模式对汉语和英语语言表达形式的影响。以期对理解汉英不同的语言现象有所裨益。  相似文献   

11.
在人类的言语交际中,拒绝语是一种常见的言语行为。它们的产生促进了语言的发展,丰富了语言中的词汇,是历史和文化的见证。中英两国语言都有丰富的拒绝语,但语言和文化的不同又决定了在使用拒绝语方面存在着差异。对不同语言自身关于拒绝问题进行整体思考,就拒绝语的话题类型及功能进行介绍,比较两种语言拒绝语的差异,对造成不同拒绝策略的文化心理作深入探讨,总结出语言与文化是密不可分的,只有努力掌握两种语言及文化背景,才能更好地运用拒绝这一言语交际行为。  相似文献   

12.
《我的盛大希腊婚礼》生动地展示了文化移入现象,主要表现在:语言与宗教的移入,民族传统观念的移入,个人主义和集体主义观的移人等。影片结尾暗示,两种文化无论差异如何巨大,文化的移人和交流、融合都是必然趋势。  相似文献   

13.
征婚广告可以集中地体现一个民族的文化价值观念和时代风尚。它也可以折射出一种文化和一个社会的丰富内涵和信息。而文化语境恰好是语用学研究中一个重要的方面。征婚广告中语言中体现的意识动机以及语言策略的使用也可反映出文化干涉及智力干涉对于语言选择的影响。对比分析不同国家的征婚广告可以发现不同文化之间的某些异同点,以便更好地进行跨文化交际。  相似文献   

14.
文化负迁移对英语词汇释义的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
负迁移指一种学习对另一种学习起干扰或抑制作用的现象。在外语学习中最容易犯的错误就是把母语的语用习惯套在目的语上,从而造成误解。在词汇学习中,应把语言学习与文化品味结合起来,注意中西文化的差异,以消除文化负迁移对词汇理解的影响。  相似文献   

15.
中式英语是一种由于汉语语言、文化及其思维方式干扰而产生的语言失误现象。研究发现,中式英语普遍存在于大学生的英语写作中。以大学生英语作文为考察样本并辅以相关问卷调查,结合语言迁移、对比分析、错误分析理论,比较全面地分析了大学英语写作中的中式英语在词汇、句法和语篇结构层面的特征表现及其成因,进而提出了相应的写作教学策略。  相似文献   

16.
本文通过举例对亲属称谓词在汉语和英语两种语言中的语义和语用的比较,说明在汉英两种文化中的亲属称谓词存在词汇空缺和语义空缺现象,并从文化的角度分析和解决亲属称谓词的跨中西的文化翻译方法  相似文献   

17.
常用动词多种英译法举隅杨少艾我们知道,思维具有人类的特征,而语言具有强烈的民族特点.因此,两种语言在对译的时候,经常要考虑到民族文化、习俗的差异。同时,由于各民族语言词汇的丰富性,在对译时准确地表达词义就有较大困难。本文仅就汉译英中几个常用动词的译法...  相似文献   

18.
双关语( Pun)是英汉两种语言频繁使用的一种重要的修辞手段,它通过一个词或词组将互不关联的双重含义出乎意料地同时结合起来。因其一语双关,造成翻译上的困难。如何正确理解和翻译英汉两种语言中出现的双关语,对忠实表达原作的意旨和风格至关重要。本文试对此略作探讨。   一、双关语的修辞功能和主要形式   双关语的用途十分广泛,它可用于表达严肃的思想、深邃的感情、辛辣的讽刺 ,也可用于说服、抱怨、泄愤等。恰当地使用双关语可以使语言活泼生动,诙谐幽默,妙趣横生。双关语主要有以下两种形式:   (一)语音双关,又称…  相似文献   

19.
语言是文化的载体,是特定思维方式的浓缩。汉英民族分属于东西两大不同文化体系,因而汉英两种语言之间的差异源于两个民族深层次的思维方式的不同。意合的语言结构与综合性的思维方式是汉语表达的主要特征。本文从这一特点入手,对中国的英语学习者英文写作中的意合与综合性倾向作了初步的探讨。  相似文献   

20.
中国学生学习英语的过程中,母语迁移的作用不可忽视。教师通过英汉对比分析,尤其是语法对比,帮助学生找出两种语言内部的差异,分析两种语言的语法特点,了解操语言者之间的思维差异,从而有效地促进英语习得。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号