首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 468 毫秒
1.
在漫长的历史发展过程中,我国形成了源远流长、博大精深的茶文化。与之相应的是,英美国家引进茶叶产品后,也逐步形成了自己独具特色的茶文化。茶叶名称和习语具有丰富的文化内涵,在翻译过程中应该高度重视这个问题。应该采取多种翻译方法,向英语受众准确地传递茶叶名称和习语中的文化内涵,有效地转换语言表达的方式,更好地展现茶叶名称和习语中原汁原味的茶文化。  相似文献   

2.
我国虽然没有明确提出英语习语学习的统一概念,高校也没有设置英语习语学习的统一课程,但是非常重视英语习语学习,采用不同的方式和方法渗透影响学生的英语习语观念,本文从概念界定、基本特点和主要功能三个方面对我国大学的英语习语学习方法作具体的阐述,并站在茶文化角度分析了茶文化交流在大学英语习语学习中的作用。  相似文献   

3.
在漫长的历史发展过程中,中国形成了源远流长、博大精深的茶文化。在茶叶产品引进英美国家之后,他们也逐渐形成了各自独特的茶文化。茶名和习语具有丰富的文化内涵,在翻译中应受到高度重视,应采取多种方法向英语受众准确传达习语茶名的文化内涵,有效地转化语言表达方式,更好地在习语中体现茶名和原有的茶文化。  相似文献   

4.
茶文化背景下高校英语翻译教学思路,主要是培养学生对实用文体的翻译能力,让他们能够准确翻译文章词汇和语句内容,增强学生理解并复述英语语言的实际能力。教师要对高校英语翻译教学,进行应用型翻译人才和人才翻译能力等方向上的要求,使学生可以根据翻译职业的人才需求,提高自己的英语基础和语言技能。并在教学中增加公示语英语翻译案例,为学生讲解常见词汇和时态语法,增强英语翻译教学的学生实践能力。  相似文献   

5.
茶文化是我国传统文化中的瑰宝,早已融入西方文化之中。与茶相关的英语习语是中西两种文化融合后的产物,不仅丰富了英语语言文化,同时也对汉语的发展起到了积极的推动作用。本文从茶文化视角探讨英语习语的翻译技巧与教学策略。  相似文献   

6.
梁绮颜 《福建茶叶》2016,(9):361-362
茶文化是世界文化宝库中的一朵奇葩,也是中国传统文化瑰宝。随着茶文化的发展与复兴,中英茶文化之间的交流更加频繁,在这样的背景下,我国教育领域也开始研究茶学教育的各项教育细则,尤其是在中英文化差异下的茶学词汇翻译教学,受到中西文化差异的影响,学生在学习茶学词汇的过程中,也会遭遇很多问题,教师要以培养学生英语翻译能力为目的,将中英文化差异作为基点,研究翻译策略,帮助学生建立正确的翻译理念,掌握更多的翻译方法,本文以中英茶文化为背景,对茶学词汇翻译教学进行几点研究分析。  相似文献   

7.
大学英语教学中茶学词汇翻译策略的研究,可以帮助教育工作者更好的掌握词汇教学节奏、教学方向,进而提高词汇教学实效以及学生词汇积累,奠定学生英语基础。而在文化全球化、经济全球化的背景下,茶学词汇翻译教学就显得更加重要,帮助学生获得茶学词汇,提高学生的茶学翻译技能,不仅能够提高自身素养,而且还能够促进我国茶学教育以及传统茶文化发展。本文就以大学英语教学中茶学词汇翻译策略进行几点研究。  相似文献   

8.
随着我国改革开放的不断深入,跨文化背景下的文化交流和传播正呈上升趋势发展,近年来,我国开始注重对茶文化的交流,茶在历史发展中有着举足轻重的地位,对推动地区之间的交流和发展起着关键作用,其中,又以中国与日本之间的茶文化有着极大的关联性。因此,本文探索了对日本茶文化典籍翻译教学现状,跨文化交际背景下对日本茶文化典籍翻译教学的重要性及意义,最后对跨文化交际背景下的日本茶文化典籍翻译教学模式提出建议。  相似文献   

9.
在课程思政背景下,加强传统文化与大学英语教学之间的融合,对于培育学生价值观和道德素养产生深远意义。同时,茶文化融入大学英语教学,作为英语课程思政教育的一种有效形式,对于促进学生文化自信提升,以及弘扬优秀传统文化产生深远意义。基于此,本文先对课程思政背景下,茶文化融入大学英语教学的问题进行分析,然后根据课程思政背景下,茶文化与大学英语教学融合发展的意义,提出课程思政背景下,关于茶文化与大学英语教学结合的方法,以期促进学生英语学习能力和对外宣传翻译能力提升,实现对优秀传统文化的有效弘扬和发展。  相似文献   

10.
在现代教育改革创新的时代背景下,深化教学改革,完善人才培养机制,已经发展成为当前这一教学的实施方向与重点。在审美体验教育背景下,立足英语语言文学的教学特征,注重教学内容的实用性,丰富教学素材,挖掘茶文化的多样性、立体化特征,打造满足学生培养需要与时代发展的教学体系。本文从茶文化审美体验的重要特征分析入手,结合当前英语语言文学教学活动融入茶文化的实施背景,从而探究英语语言文学教学中茶文化审美体验的融入策略。  相似文献   

11.
中国传统茶文化与英式下午茶的文化存在一定的差异性,解读其中的文化规律,可增强学生的跨文化交际能力,是英语语言学中的教学重点之一。但是在英语语言学课堂设计中,教师很少对茶文化的知识进行深度分析,导致教学侧重点偏离学生学习需求,或者对于跨文化交际的知识点产生盲区。故而,本文从教学应用维度,提出了英语语言学课堂设计茶文化素材的方法,希望能够借助茶文化来展现英语词汇、语法、句式等方面的特征规律,并引导学生掌握其中的翻译方法和思维,增强学生解读异国文化的能力,增强学生借助英语知识传播国学文化的能力,最大限度的提升英语语言学教学质量和水平。  相似文献   

12.
谢晨 《福建茶叶》2023,(10):194-196
推进文化元素在英语语言学教学中的英语,有助于提升教学效果,促进学生综合素质的全面发展,同时也更为符合当前的人才培养理念。基于此,本文首先阐述了英语语言学的内涵目的、创新发展要求,其次介绍了茶文化在英语语言学教学中的应用价值,接着分析了当前英语语言学教学中存在的不足之处,最后提出了茶文化在英语语言学教学中的应用路径,包括拓宽茶文化应用涉及面、深度剖析茶文化精神内涵、加强茶文化翻译技巧培养等。  相似文献   

13.
在国际经济交往日渐频繁的今天,国内对英语翻译人才的需求也更加迫切。英语翻译专业成为当前的热门专业之一。而将茶文化与英语翻译教学相结合,不仅能够丰富英语翻译教学的内容,激发学生的学习兴趣,同时还能够帮助学生更好地了解英语语言的文化背景、风俗习惯等,在翻译的过程中能够结合英语文化背景,更好的选择翻译策略,达到更好的翻译效果。本文就以茶文化与英语翻译教学的结合进行几点研究。  相似文献   

14.
从教育学的角度来看,由于茶文化具有胡塞尔所讲的"生活世界"特质,可以很好地融科学文化知识和生活细节于一体,因此,在生活化教育的意义上,对于培养英语专业学生的逻辑思维能力具有较强的指导意义和应用价值,其应用于教育的具体策略值得我们探索。茶文化翻译教学对于英语专业学生思辨能力培养的重要意义在于,它有利于提高学生的批判思维能力、有利于系统地塑造学生的逻辑思维能力、有利于培养学生的文化自信。基于茶文化翻译教学的英语专业学生思辨能力培养的主要原则在于文化比较原则、开放式教学原则。基于茶文化翻译教学的英语专业学生思辨能力培养策略建议可以尝试专门用途英语和通用英语相结合的培养策略:生活化的教学策略:基于茶文化翻译的学术沙龙教学策略。  相似文献   

15.
中西方文化具有自身独特的民族特色和语言表达习惯,也具有与自身文化属性相通的茶文化内容。我们要在英语文化的教学过程中,渗透和融入茶文化内容,实现语言和文化的充分链接和融合,使语言成为茶文化的传播载体。在国际交流一体化的背景下,学生的跨文化交际意识和文化沟通能力需要得到更好的培育。本文以中西方茶文化差异为视角,分析英语文化教学中茶文化的渗透教学运用,进而更好地提升学生的英语综合能力和素养。  相似文献   

16.
茶文化视角下对英语词汇翻译教学进行研究,教师可以引入经典茶文化著作中茶文化词汇的翻译策略,助力词汇教学水平不断提高,进而促进学生专业能力不断提升。  相似文献   

17.
中西茶文化中凝聚了更多民族精神背景,因此应将中西茶文化融入英语跨文化教学中,让学生充分认知不同区域的茶文化。学生通过了解西方茶文化,能够对英语的学习有更深的理解,愿意积极参与到英语学习当中,有助于提高学生的英语实际交际能力。英语教学要深化改革,重视对学生的文化引导,才能从根本上达到英语教学的目的,培养优秀的英语专业人才。  相似文献   

18.
在我国历史悠远、博大精深的茶文化之中,茶文化典籍内蕴极其丰富的内容,本文对我国茶叶的起源和发展做了详细的阐释和论述,在当前经济文化一体化的背景下,我们要重视茶文化典籍的翻译工作,揭示茶文化典籍翻译的技巧和秘密,并在茶文化典籍翻译的过程中,注重茶文化意境的阐释和保留,跨越古汉语与现代汉语、现代汉语与英语之间的鸿沟,更好地弘扬和传播我国的茶文化,提升我国的文化软实力。  相似文献   

19.
茶自古以来就是人们日常生活中的重要饮品。由于每个国家都有不同的发展历程与发展背景,这使得国家间的茶文化背景都存在较大差异。也正是因为世界各国茶文化的差异性,才使得茶在英语中有很多不同的翻译。本文以分析中英文化差异为基础,进一步研究中西文化差异下茶英语的翻译策略,以获得更多的茶英语翻译方法和技巧,最终建立适宜中国国情的茶英语翻译理念。  相似文献   

20.
张慧丽 《福建茶叶》2016,(12):338-339
随着全球化时代的到来,我国茶文化开始进入外国人的视野。要想更好地传播茶文化,我们需要对茶文化英语进行规范。本文首先简要阐述了言语交际原则的基本主张理路,然后具体分析了言语交际原则对于茶文化英语交际的基本启示,最后在此基础上对言语交际原则下茶文化英语的翻译方案提出了几点建议。言语交际原则的基本主张理路在于它讲究交际上的合作原则、交际上的礼貌原则、交际上的情境性原则等内容。言语交际原则对于茶文化英语交际的基本启示在于两点:一是茶文化英语的创新和发展要深刻扎根于茶文化体系中;二是茶文化英语的创新和发展要服从于跨文化交际的目的。言语交际原则下茶文化英语的翻译方案选择可以尝试语言顺应导向的翻译策略、互文性导向的翻译策略等内容。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号