排序方式: 共有10条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
介绍了英译汉引申法的基本概念,讨论了引申的两种主要手段:具体化和抽象化。认为引申法是英译汉的主要手段之一,掌握了引申法,能在更好理解原文的基础上,创造性地用另一种语言再现原文,以增强译文的可读性。 相似文献
2.
通过实例分析 ,阐述了英语成语的习用性、稳固性、整体性和精炼性等 4个基本特征 ,旨在帮助读者更好地了解英语成语 ,提高对英语成语的研究和运用水平 ,加深对英语民族的了解 ,提高跨文化的语言交际能力。 相似文献
3.
4.
在英语交际过程中 ,任何一方需要表达对某一事物或事情的较强感受时 ,常用强调方式表达其情感、思想。英语语言的强调方法可通过语音、语调、语法、词汇或倒装语序等手段来实现。恰当使用强调方式有助于交际的顺利进行 ,还可达到事半功倍的效果。 相似文献
5.
通过学生问卷调查 ,总结出当代教师应有较渊博的知识 ,幽默、有创新意识、熟知教学法并有爱岗敬业精神。认为教师应确立在学生心目中的形象 ,要不断自我完善 ,教学中要师生双向配合 ,方可达到理想的教学效果。 相似文献
6.
7.
通过对语篇分析与传统语法分析的比较,指出了大学英语阅读教学功能,介绍了语篇分析在大学英语阅读教学中的作用,旨在帮助学生提高阅读效果,加快阅读进程。 相似文献
8.
9.
]对英语影片名的汉译技法进行了探讨 ,将其归纳为 :1直译——按英语片名的意义直接译成对应的汉语片名 ;2意译——以英语影片的片名内容为依据译成与片名内容相仿的汉语片名 ;3直译加意译 ;4音译——按英语片名的发音直译出相对应的汉语片名 ;5音译加意译 ;6编译——按英语影片内容另取片名或翻译成汉语成语 相似文献
10.
1