排序方式: 共有41条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
林化 《农业工程技术:农产品加工》1994,(2)
林区生物质气化集中供气农业部科技司1992年鉴定通过了“林区生物质气化集中供气试点”的研究,这是中国林科院林产化工研究所的成果。该成果利用林区丰富的常被视为废料的采伐剩余物、木片等等,制成木煤气,经净化后用管道输送至各居民户,作为生活炊事热源。研究人... 相似文献
2.
3.
4.
5.
邵武贮木场纤维板车间为了提高纤维板质量,开展了群众性的科学试验,组织了以工人为主体,有车间领导、技术员参加的提高质量试验小组,对提高纤维板的质量进行了广泛试验,取得了成果。一九七三年一、二等级率达84.7%,此一九七二年的69.6%提高15.1%。 相似文献
6.
7.
岸堤水库是山东省第二大水库,年均投放网箱1万只以上,为进一步维护岸堤水库渔业生产秩序,确保船只航行安全,根据《渔业法》等有关法律法规,抓住春季生产的有利时机,蒙阴县水产局、公安局报县政府同意,制定出台了《蒙阴水产局、蒙阴县公安局关于对岸堤水库水面航道进行集中清理整顿的通告》,蒙阴县政府召集有关部门召开了岸堤水库水面养殖秩序治理整顿座谈会。根据通告规定和座谈会精神,按照统一规划、合理布局、网箱总量控制和品种限制的原则,在岸堤水库划定了养殖区、捕捞区及巡逻生产航道,对库内网箱进行规范管理。严禁在供水… 相似文献
8.
10.
介词虽然是虚词,但在英语中起着十分重要的作用,有些语言学家认为“英语是介词的语言”。由于英语介词的用法复杂而灵活,因此它们的翻译不易掌握。本文通过许多具体例句,总结出介词英译汉的一条基本规律和若干翻译方法。 在多数情况下,英语介词都可译成汉语的动词,因为汉语中介词少而动词多,而且大部分介词都源自动词。虚词实译是翻译中的一条基本原则。此外,本文提供了几个常用介词英译汉的方法。 相似文献