排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 156 毫秒
1
1.
2.
3.
安雅 《绿色中国(A版)》2008,(12)
当孩子出现问题时,许多家长最直接的想法是:别人家的孩子都那么优秀,我的孩子怎么这样?同时会怀疑孩子本身有什么问题,而不是反思自己的教育方式是否有问题。这时候,家长就已经进入了教育的误区。 相似文献
4.
5.
谭兴 《山东省农业管理干部学院学报》2014,(4):173-175
基于钱钟书先生所认为的"诱"、"讹"和"化"三种分别关于翻译的功用、易犯的毛病和理想的最高境界,从音译、直译、意译、仿拟和增减等翻译方法的角度探讨广西贺州市著名旅游景区紫云仙境各景点名称里文化词的英译,最后建议旅游文化翻译工作者应灵活运用各种翻译方法以完成其对外宣传的根本任务。 相似文献
6.
殷红 《黑龙江农垦师专学报》2002,16(3):41-43
在《围城》的多层意蕴中,关于哲理层面的分析近年来多集中于“围城”这一哲理意象,但《围城》的哲理意蕴不止于此,它也表现了钱钟书对命运的偶然性和人的盲目挣扎等非理性主义哲学命题的思考,在这一点上,《围城》与现代派学具有相通之处。 相似文献
7.
叶荭 《安徽农业大学学报》2013,(3):92-95
钱钟书关注和重视修辞学研究,强调文学的“言外之意”。中国传统的“春秋笔法”的突出特点是“微言大义”和“尚简用晦”,这和钱钟书重视文学的“言外之意”的修辞观是一致的。钱钟书在长期的修辞理论研究和修辞运用实践中非常重视“春秋笔法”,不仅对“春秋笔法”进行修辞解读,开拓了“春秋笔法”的修辞研究,还把这种笔法大量地运用于自己的文学创作和文学评论中,取得了良好的修辞效果。 相似文献
1