首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从归化异化角度看沈从文《丈夫》的英译
引用本文:温弘.从归化异化角度看沈从文《丈夫》的英译[J].信阳农业高等专科学校学报,2012,22(1):95-96.
作者姓名:温弘
作者单位:新乡医学院三全学院外语系,河南新乡,453007
摘    要:翻译实践中的两种主要策略——归化和异化,是近年来翻译界研究和争论的焦点。对文学翻译来说,译作要尽可能传递原文的文化和语言色彩,沈从文短篇小说《丈夫》带有浓郁的湘西地域特征和民俗特点,金介甫先生运用异化与归化结合的翻译策略,在尽量保持原语文化色彩的同时,也考虑到译入语的可接受性,这种翻译策略的成功对文学作品的翻译有一定的启示作用。

关 键 词:《丈夫》  归化  异化  湘西风情
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号