首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

品牌名翻译的策略及方法
引用本文:吴玉琴.品牌名翻译的策略及方法[J].信阳农业高等专科学校学报,2013,23(2):73-76.
作者姓名:吴玉琴
作者单位:信阳职业技术学院应用外国语学院,河南信阳,464000
摘    要:品牌名称具有很强的文化内涵。在品牌翻译的过程中,要迎合民族审美情趣、本土文化等因素,坚持"简洁、忠实、等效"等原则,采用多种翻译方法避免文化冲击,使品牌得到顺利和有效的推广。

关 键 词:品牌  翻译  策略

Brand name translation strategies and methods
WU Yu-qin.Brand name translation strategies and methods[J].Journal of Xinyang Agricultural College,2013,23(2):73-76.
Authors:WU Yu-qin
Institution:WU Yu - qin (Dept. of Applied Foreign Languages, Xinyang Vocational and Technical College, Xinyang 464000, China)
Abstract:Brand name has a strong cultural connotation. In the brand translation, in order to meet the national aesthetic temperament interest.Chinese culture and so on, we must insist on the principle of "equivalent.concise and loyal", adopt several translation methods, only by this, we can avoid cultural shock, make the brand get smooth and effective promo- tion.
Keywords:brand  translation  strategy
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号