首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

武侠小说翻译中的意识形态和诗学——以恩沙《书剑恩仇录》译本为例
作者单位:;1.闽江学院外语系
摘    要:以恩沙对金庸武侠小说《书剑恩仇录》的翻译活动为个案,运用勒菲弗尔操控理论,就意识形态和诗学对译者的翻译行为和策略产生的影响进行分析,从中发现,译者在翻译中会综合考查译入语社会的意识形态和诗学,对原著进行一定程度的改写并在此基础上运用多种翻译策略,从而使译入语读者更好地理解和接受武侠译作。

关 键 词:武侠小说  意识形态  诗学  改写
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号