从顺应论看翻译中意义的缺失与补偿 |
| |
引用本文: | 周书梅.从顺应论看翻译中意义的缺失与补偿[J].山东省农业管理干部学院学报,2007,23(1):149-150. |
| |
作者姓名: | 周书梅 |
| |
作者单位: | 聊城大学大学英语教学部,山东,聊城,252059 |
| |
摘 要: | 英汉两种语言在文化背景和表达方式上存在着很大的差异,翻译活动涉及语言、文化、思维以及翻译的主客体等因素,翻译过程中意义的缺失是不可避免的,因此意义的补偿成了关键。在补偿过程中,译者可以以顺应理论为指导,顺应于源发语文化和目的语文化双方的认知方式及其思维模式,通过增添词语、词义引申、语句结构调整等手段,将语言转换过程中的意义丢失减少到最小程度。
|
关 键 词: | 语用顺应论 缺失与补偿 概念意义 文化意义 |
文章编号: | 1008-7540(2007)01-0149-02 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|