首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

异化归化理论视角下政论文的英译策略探究——以2013年《政府工作报告》为例
引用本文:丰丽伟,马金祥.异化归化理论视角下政论文的英译策略探究——以2013年《政府工作报告》为例[J].山东省农业管理干部学院学报,2013(6):177-178.
作者姓名:丰丽伟  马金祥
作者单位:山东师范大学,山东济南,250014
摘    要:伴随着中国经济的腾飞,中国国际地位的提高,国际社会想要了解中国的愿望与日俱增,对政论文翻译的要求也在不断提高。文章以劳伦斯·韦努蒂的异化归化翻译理论为依据,以2013年《政府工作报告》的英译本为范例,主张政论文译文强调政治性的同时,提出翻译时应将异化与归化相结合,探索多样化的翻译方法。体现中国特色的同时,又可以有效地传播政治信息,加强国际间的交流,进而实现翻译的目的。

关 键 词:异化归化  政论文  2013年《政府工作报告》  翻译策略
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号