浅析陆羽《茶经》英译本语言 |
| |
引用本文: | 叶宇兰.浅析陆羽《茶经》英译本语言[J].福建茶叶,2016(10):311-312. |
| |
作者姓名: | 叶宇兰 |
| |
作者单位: | 宜宾职业技术学院,四川宜宾,644000 |
| |
摘 要: | 唐朝陆羽撰写的《茶经》是世界上第一部茶事专著,也是我国茶文化的核心典籍,对我国茶文化的发展具有非常重要的意义,其英译本对中国茶文化在世界范围内的传播与交流也具有极大的价值。本文从历史典籍文化翻译的角度,对比分析了《茶经》英译本在语言和文化内涵等方面与原著的异同,综合评判了其语言运用的得与失,为以后的茶文化典籍翻译实践提供了借鉴,从而促进我国茶文化的有效传播。
|
关 键 词: | 《茶经》 英译本 语言 翻译 文化内涵 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|