首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论视角下《红楼梦》茶文化英译比较研究
引用本文:魏凌岩.目的论视角下《红楼梦》茶文化英译比较研究[J].福建茶叶,2016(11):352-353.
作者姓名:魏凌岩
作者单位:内蒙古机电职业技术学院公共管理系英语教研室,内蒙古呼和浩特,010070
基金项目:内蒙古自治区教育厅“如何在高职高专公共英语课上实现应用型人才的培养”
摘    要:红楼梦是我国历史上的四大名著,其中所包含的各种文化都具有非常有意义的研究和探讨价值,尤其以茶文化最为突出,在作品中多次出现关于茶文化的描写,同时也被很多作者翻译为英文版本,而Hawkes和杨宪益的翻译版本则是很多研究人士探讨的对象,本次我们也主要通过对Hawkes和杨宪益的红楼梦英译版本探究,分析其中茶文化等在目的论视角下的研究,通过对比可以发现,他们基于带给阅读者愉悦的目的,在进行翻译的过程中,对原著中描写的大量内容进行大胆翻译,从而能够基于原著的可读性上,扩大读者对于其更加充分的认识,不失为具有深远价值的翻译文本。

关 键 词:目的论视角  茶文化  红楼梦
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号