目的论视角下《红楼梦》茶文化英译比较研究 |
| |
引用本文: | 魏凌岩.目的论视角下《红楼梦》茶文化英译比较研究[J].福建茶叶,2016(11):352-353. |
| |
作者姓名: | 魏凌岩 |
| |
作者单位: | 内蒙古机电职业技术学院公共管理系英语教研室,内蒙古呼和浩特,010070 |
| |
基金项目: | 内蒙古自治区教育厅“如何在高职高专公共英语课上实现应用型人才的培养” |
| |
摘 要: | 红楼梦是我国历史上的四大名著,其中所包含的各种文化都具有非常有意义的研究和探讨价值,尤其以茶文化最为突出,在作品中多次出现关于茶文化的描写,同时也被很多作者翻译为英文版本,而Hawkes和杨宪益的翻译版本则是很多研究人士探讨的对象,本次我们也主要通过对Hawkes和杨宪益的红楼梦英译版本探究,分析其中茶文化等在目的论视角下的研究,通过对比可以发现,他们基于带给阅读者愉悦的目的,在进行翻译的过程中,对原著中描写的大量内容进行大胆翻译,从而能够基于原著的可读性上,扩大读者对于其更加充分的认识,不失为具有深远价值的翻译文本。
|
关 键 词: | 目的论视角 茶文化 红楼梦 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|