首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈纽马克的翻译理论及其在标题翻译中的应用
引用本文:高笑梅.浅谈纽马克的翻译理论及其在标题翻译中的应用[J].云南农业大学学报,2013(6):94-98.
作者姓名:高笑梅
作者单位:[1]云南农业大学外语学院,云南昆明650201 [2]云南师范大学外国语学院,云南昆明650092
摘    要:语义翻译和交际翻译以及文本范畴理论是纽马克翻译理论的核心内容,它为翻译实践提供了新的视角。标题作为一部作品的重要组成部分,在翻译时,如果灵活应用了纽马克的翻译理论,特别是语义翻译/交际翻译,译文标题一定会贴切、生动、突出,更好地发挥其吸引目标群体的功能。本文以四类典型标题的翻译为例,通过不同案例的对比、分析,探讨了纽马克翻译理论在标题翻译中的功用和妙用。

关 键 词:纽马克  翻译理论  标题翻译

An Introduction to Newmark's Translation Theories and Their Application in the Translation of Titles
Institution:GAO Xiaome (1. College of Foreign Languages, Yunnan Agricultural University, Kunming 650201, China; 2. School of Foreign Languages and Literature, Yunnan Normal University, Kunming 650092, China)
Abstract:Semantic/communicative translation and text-categories are the core of Peter Newmark's translation theories, and provide a new provision for translation practice. As an important component, titles should be translated through the proper use of Newmark's theories, so as to make the translation proper and vivid, bringing the function of titles into full play to epitomize the theme and attract target groups. In this paper, the translations of four typical topics are disscussed to show the application of Newmark's theories in translating titles through the analysis and comparison of different cases.
Keywords:Newmark  translation theories  translation of titles
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号