文字与国运 |
| |
引用本文: | 阿杰.文字与国运[J].百姓,2005(5):3. |
| |
作者姓名: | 阿杰 |
| |
摘 要: | 学者陈传席在<悔晚斋臆语>中有一篇<古今翻译之异>.他说:"古代,吾国译者译外国或外族地名、人名、朝代名,多用:奴、倭、赖、卑、乞、犬、吠、痢、女、月(肉)、龟、婆、尸、秽等字.如匈奴、倭奴、鲜卑、女真、吠陀、寇头、天毒、龟兹……"而到了近代,"中国译者译欧美等外国地名、人名等多用:英、美、利、坚、吉、德、威、大等壮雅之词.
|
关 键 词: | 欧美 中国 近代 龟兹 天毒 吠陀 女真 鲜卑 倭奴 匈奴 朝代 人名 地名 外国 译者 古代 翻译 学者 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|