首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 546 毫秒
1.
英汉平行语料库应用于翻译教学的时间不长,但其丰富和真实的语料,对激发学生的学习兴趣,提高学生语言能力和翻译能力产生了巨大的影响。通过探讨如何将双语平行语料库运用于翻译教学实践,研究其教学效果,证实基于双语平行语料库的翻译教学有助于学生较好地掌握翻译技术,习得翻译策略,增强翻译意识,提高翻译能力。  相似文献   

2.
思维能力是翻译能力的核心,它决定着翻译活动能否顺利完成。但全国多数高校所开设翻译课程的教学现状表明:课堂教学中学生往往思维模式单一,导致无法获得预期的教学效果。既然不同语言间的思维模式存在明显差异,那么只有在翻译教学中使学生具有翻译思维,才是做好翻译实践的前提和保证。因此,为获得良好的教学效果,教师需要采取不同的方法培养学生的创造性思维能力,从而提升其翻译能力。  相似文献   

3.
语用学理论,作为语言学的一个分支,重在探究用语本身的意义所在,也就是话语者的表现意图,翻译则是对具体语言的转化,关注具体语境下的语言含义,二者中间存在着紧密的联系,在实践中都具又重要的意义。随着学科的不断深入融合,二者之间的跨学科应用也变得越来越重要,要跳出单一理论翻译单一文本的状态,就要构建语用学的翻译观,并以此为指导,建构一种翻译理论体系。本文立足于语用学翻译观,通过对两种概念的解读和分析,提出语用学翻译观对于翻译实践的指导意见与建议,力求推进实践翻译工作与理论研究。  相似文献   

4.
翻译是一种跨文化交际行为,其目的和特点是语言文化的交流。翻译课程是高校英语专业学生的一门专业基础课。在翻译课堂教学中,必须重视文化教学。教师应该将翻译理论和实践教学与文化导入紧密结合起来,增强学生对跨文化差异的敏感性,提高跨文化交际能力,进而提高其翻译能力。  相似文献   

5.
翻译教学是英语专业教学中不可或缺的重要环节。翻译教学的目的在于培养学生综合的翻译能力,包括双语语言能力、跨文化交际能力以及转换能力等。格式塔理论包含一系列的基本原则,揭示了人们认识感知事物时普遍的心理规律。从格式塔理论的“整体”原则、“闭合”原则以及“同构”原则人手,阐述翻译教学应着重培养学生的整体翻译理念,作为翻译主体的能动性和创造性以及良好的感悟力等。  相似文献   

6.
习语是语言中的普遍现象,但因为不同语言有不同化背景,使得英汉习语概念在诸多方面有所不同。语言与化的密切关系决定了化与翻译的密切关系,因此为达到等效翻译的目的,习语中的化差异应在翻译过程中引起足够的重视。  相似文献   

7.
翻译是不同文化交流的桥梁和纽带。“信、达、雅”是翻译的基本要求。翻译教学应与时俱进,翻译教材应不断更新,要充分发挥网上翻译的作用。  相似文献   

8.
基于目前理工院校学生英语水平较低的现状 ,翻译教学应从基本技巧训练入手 ,利用阅读教材进行相应的翻译实践 ,才能达到阅读与翻译共同提高的目的。作者认为词汇、句法和汉语言组织能力是进行翻译教学的关键  相似文献   

9.
在外语翻译教学中,翻译能力的检测是一个举足轻重的环节。翻译能力的测试不仅能够反映出学生掌握翻译技能的水平,还能突显存在的问题。教师定期对学习者所掌握的翻译能力进行测试和检验是一个必不可少的环节。本文以功能理论为研究依据,就翻译过程及能力进行了分析和阐述,并基于多年来高职高专翻译课程的教学经验,  相似文献   

10.
教学翻译与大学英语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
新一轮的大学英语教学改革正在全国进行。改变对教学翻译的认识.提高教学翻译在大学英语教学中的地位.在大学英语教学中进行切实、有效的教学翻译活动.有利于学生英语综合运用能力的提高和复合型人才的培养。  相似文献   

11.
通过分析大学英语翻译教学现状发现,造成翻译水平低下的原因之一是学生对于英汉两种语言的异同没有系统的认识。本文提出了在课堂上引入基础的汉英对比理论,从而促进学生双语转换能力的观点,并对创新翻译教学方法进行了探讨。  相似文献   

12.
外语专业教学中的人文通识教育逐渐为学者所重视与研究。改变传统专业课程教育理念,即在传授知识的同时加强对学生能力、品格的培养,是加强人文通识教育的重要途径之一。信息化翻译教学作为一种新型教学模式,为人文通识教育的开展提供了有利条件。本文探讨该模式下人文通识教育面临的机遇与问题,并提出若干建议:提高教师自身素质、明确教育培养目标、加强教学模式建设。  相似文献   

13.
近年来,语域理论已被越来越多地引入到翻译研究当中。从语域的角度来评价翻译,可以较好地避免主观臆断,用较为科学的方法评估译文的“信”度。本文立足于系统功能语言学的语域理论,从语场、语旨和语式三个层面探讨了语域理论对翻译实践和评论的指导作用。  相似文献   

14.
探讨大学英语翻译实践中汉语的负迁移现象在词汇、语法、句法等方面对英语翻译能力的限制,以帮助学生顺利学习以及对语言的正确使用与掌握。  相似文献   

15.
从审视大学英语教学现状人手,阐述整体语言教学思想,探讨在研究生英语课的教学中,开展主题讨论教学活动,培养语言交际能力的问题。  相似文献   

16.
教师在英语口语教学中的作用   总被引:1,自引:0,他引:1  
外语教学的基本目标是培养学生的目标语交际能力,学生口头表达能力的好坏是目标语具体交际能力的表现。英语口语能力的培养在21世纪大学英语教学中占有重要地位,本文阐述了教师在大学英语口语教学中的作用。  相似文献   

17.
本文从语言学习理论着手,论述了交际法语言教学的必要性和重要性,强调外语教学的主要目的在于帮助学生掌握语言进行交际,并对怎样进行交际法语言教学提出了一些建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号