首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 716 毫秒
1.
习语在英汉翻译过程中是不可忽视的语言现象,习语的翻译好坏直接影响整个译文质量.直译法、汉语同义习语套用法和意译法是三种常用的方法.  相似文献   

2.
习语是语言中独立而固定的特殊成份 ,是民族特色和各种修辞手段的集中表现。本文主要从习语的来源、习语的特点及英语习语汉译的方法等三方面对英语习语的汉译进行了论述。  相似文献   

3.
语法、词汇、习语和修辞都是构成英语的要素。习语(idiom),这个词源出希腊语,意为“特殊性的一种表现”。它是约定俗成、相沿成习的固定词组和短句,广义的习语也包括定型的俚语(slsllg)、谚语(Proverb)和俗语(colloquialism)。英语中习语源远流长,应用广泛,是言简意赅的语言要素。英语中“修辞”即rhetoric一词亦源于希腊语,本指“精湛的演讲术”,逐步演化成一个意指“生动结合词语的写作技巧”的含义广泛的术语,并形成相当固定的修辞格。习语是语言中一种重要的修辞手段。如果我们仔细观察分析习语即可发现,有的习语利用…  相似文献   

4.
语法、词汇、习语和修辞都是构成英语的要素。习语(idiom),这个词源出希腊语,意为“特殊性的一种表现”。它是约定俗成、相沿成习的固定词组和短句,广义的习语也包括定型的俚语(slsllg)、谚语(Proverb)和俗语(colloquialism)。英语中习语源远流长,应用广泛,是言简意赅的语言要素。英语中“修辞”即rhetoric一词亦源于希腊语,本指“精湛的演讲术”,逐步演化成一个意指“生动结合词语的写作技巧”的含义广泛的术语,并形成相当固定的修辞格。习语是语言中一种重要的修辞手段。如果我们仔细观察分析习语即可发现,有的习语利用…  相似文献   

5.
《农村经济与科技》2017,(6):226-227
在翻译与动物相关的习语时,要根据动物词在英汉语言中对应的文化内涵,运用恰当的翻译方法,才能得到贴近原文又适应译语文化环境的译作。本文从形象转换译法、直译法、释义法三个方面探讨英语动物习语的汉译。  相似文献   

6.
习语是语言中的普遍现象,但因为不同语言有不同化背景,使得英汉习语概念在诸多方面有所不同。语言与化的密切关系决定了化与翻译的密切关系,因此为达到等效翻译的目的,习语中的化差异应在翻译过程中引起足够的重视。  相似文献   

7.
习语是人类语言的精华,其意义的隐喻本质是具有理据性、概念性和系统性的。习语是通过概念投射方式、建立习语的字面义与隐喻义之间的联系,从而形成其特定的意义。本文研究表明,英语中存在的"hot"习语的意义的形成不是任意或偶然的,而是和"hot"的本意有着某种联系,是概念迁移的结果。  相似文献   

8.
从英语习语的语义、结构及特点入手,分析了造成习语理解困难的主要原因,提出了几种英语习语的翻译方法,旨在能正确的理解和把握英语习语的含义,更好地运用英语习语。  相似文献   

9.
英、汉习语都源于生活,具有丰富的文化气息和民族特色,英汉习语的文化差异在于社会形态和生产方式、宗教以及价值观的差异,在习语翻译过程中需要处理好“归化”与“异化”。  相似文献   

10.
“信度”是翻译之首,有许多因素会影响译文信度,习语用法乃其中之一,本文通过英译汉中的典型案例,论证习语英汉翻译对确保译文信度的重要意义。  相似文献   

11.
在全球经济一体化的背景下,跨文化交际日益频繁。不同文化背景人士的接触、交流日益增多,因此文化撞击也时有发生。在英汉文化中数字习语是习语的重要组成部分,鲜明地体现了民族文化的心理和传统特色。要正确地应用数字习语,对构成该习语的数词的文化内涵、英汉数字习语的文化心理差异及其渊源的研究是必要的。文章最后概括总结出这一类习语翻译的常见方法。  相似文献   

12.
语言是化的载体,习语具有强烈的化特色,是语言的精华。本从保留化特点的观点出发,从翻译技巧的角度,对如何处理习语翻译中的化特色进行探讨。  相似文献   

13.
方言研究与地方民俗文化弘扬应互动互补,方言乃民俗事象,亦为民俗内容。巢湖方言习语记录着巢湖当地诸如生产、岁时、信仰等类型的民俗,映射着巢湖百姓生活万象,而巢湖民俗源自于巢湖流域百姓生存的自然环境和社会环境,和与环境相适应的生存模式、行为轨迹,从巢湖方言习语中可管窥巢湖流域民情风俗之一斑。巢湖方言习语具有地域自身独特的谐音民俗特征和富有个性的教育风化功能。巢湖方言与习俗之间关系大多是动态的、互存的和平衡的,只是世革言殊,方言语汇的消长并非与民俗演变亦步亦趋,新民俗会随社会的发展而出现,新方言习语便应运而生。  相似文献   

14.
习语既是语言的精华,是语言的缩影.英语习语具有音韵美、结构美、语言内涵美等特征,逐渐成为了人们的审美对象.掌握英语习语所具有的审美特征,助于我们更好地学习英语、欣赏英语.  相似文献   

15.
英汉数字的文化差异与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
数字是人类最早认识和使用的词类之一,不少数字在语言的发展过程中获得了十分丰富的文化意义.数字习语鲜明地体现了民族文化的特色.探讨了数字的文化差异,以及数字习语的三种主要译法.  相似文献   

16.
中国加入世贸和北京申奥的成功让越来越多的中国人投身到英语的学习大潮,如何在工作和学习中用英语实现有效的交流成为我们共同关注的话题。英语习语起源于劳动人民的生活,因其贴近生活而更容易被语言学习者接受和使用。在西方,有大量和动物有关的习语,这些习语文字干练、表达简洁、生动形象,蕴藏着多姿多彩的文化知识,反映了不同民族的生存历史、生活方式和价值观。本文以含有常见动物名称的英语习语为例,说明通过对这些习语的学习和研究,不仅能打开了解西方文化的一扇窗口,还能培养对语言学习的一种兴趣,从而提高学生的文化素养。  相似文献   

17.
用实例说明了习语翻译的重要性,指出了正确翻译习语的方法与技巧,并对翻译习语提出了一些基本要求.  相似文献   

18.
从英语习语的特点人手,分析和比较了中西方文化内涵对习语翻译的影响,并总结出英语习语翻译的标准和难点,最后提出翻译的原则和归化和异化各自不同的具体翻译方法。唯有了解对等的文化信息以及转化成目的语的文化信息的表达方式,方能使译文完美再现原语的整体思想性和艺术性。  相似文献   

19.
语言是文化的载体,英汉民族不同的文化背景反映在各自的习语上。本文首先从英汉语言比较的角度,分析了文化差异对习语的影响,并举例说明如何用异化译法和归化译法消 除文化障碍,传达习语的文化信息。  相似文献   

20.
从广义上来说,英语习语(idioms)不仅包括常用的短语搭配,如:pick up(拣起.接收).a white lie(无恶意的谎言)等.还包括英语中的谚语(proverbs),俗语(colloquialisms)以及俚语(slangs)。英语中的习语比较丰富,涉及面也很广。它们生动、形象、简炼,常常给人们留下深刻的印象。不论说话还是写文章,如果用了恰当的习语.往往会有画龙点睛的作用。但如果用错了习语.就会给人矫揉造作之感。所以.学习和掌握正确地使用英语习语对于学好英语至关紧要。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号